|
#!/usr/bin/perl
|
|
# -*- coding: utf-8; -*-
|
|
# vim: fenc=utf-8
|
|
|
|
use utf8;
|
|
|
|
# These are all the texts to build the translations files.
|
|
# The file has the form of 'english text' => 'foreign text',
|
|
# you can add the translation in this file or in the 'missing' file
|
|
# run locales.pl from this directory to rebuild the translation files
|
|
|
|
$self->{texts} = {
|
|
' Date missing!' => ' Datum fehlt!',
|
|
' bytes, max=' => ' Bytes, Maximum=',
|
|
' missing!' => ' fehlt!',
|
|
'"#1" seems to be a faulty list of email addresses. After extracing addresses (#2) too many characters are left.' => '"#1" scheint fehlerhaft zu sein. Es wurden E-Mail Adressen extrahiert (#2), aber es sind noch zu viele Zeichen übrig.',
|
|
'"#1" seems to be a faulty list of email addresses. No addresses could be extracted.' => '"#1" scheint fehlerhaft zu sein. Es konnte keine E-Mail Adresse extrahiert werden',
|
|
'#1 (custom variable)' => '#1 (benutzerdefinierte Variable)',
|
|
'#1 MD' => '#1 PT',
|
|
'#1 additional part(s)' => '#1 zusätzliche(r) Artikel',
|
|
'#1 bank transaction bookings undone.' => '#1 Bankbewegung(en) rückgängig gemacht',
|
|
'#1 dunnings have been deleted' => '#1 Mahnung(en) wurden gelöscht',
|
|
'#1 h' => '#1 h',
|
|
'#1 invoice(s) saved.' => '#1 Rechnung(en) abgespeichert.',
|
|
'#1 prices were updated.' => '#1 Preise wurden aktualisiert.',
|
|
'#1 proposal(s) saved.' => '#1 Vorschläge gespeichert.',
|
|
'#1 proposal(s) with #2 invoice(s) saved.' => '#1 Vorschlag(e) mit #2 Rechnung(en) abgespeichert',
|
|
'#1 section(s)' => '#1 Abschnitt(e)',
|
|
'#1 text block(s) back' => '#1 Textlock/-blöcke vorne',
|
|
'#1 text block(s) front' => '#1 Textblock/-blöcke hinten',
|
|
'%' => '%',
|
|
'(recommended) Insert the used currencies in the system. You can simply change the name of the currencies by editing the textfields above. Do not use a name of a currency that is already in use.' => '(empfohlen) Fügen Sie die verwaisten Währungen in Ihr System ein. Sie können den Namen der Währung einfach ändern, indem Sie die Felder oben bearbeiten. Benutzen Sie keine Namen von Währungen, die Sie bereits benutzen.',
|
|
'*/' => '*/',
|
|
'+' => '+',
|
|
', if set' => ', falls gesetzt',
|
|
'---please select---' => '---bitte auswählen---',
|
|
'. Automatically generated.' => '. Automatisch erzeugt.',
|
|
'...after logging in' => '...nach dem Anmelden',
|
|
'...done' => '...fertig',
|
|
'...on the TODO list' => '...auf der Aufgabenliste',
|
|
'0% tax with taxkey' => '0% Steuer mit Steuerschlüssel ',
|
|
'1. Quarter' => '1. Quartal',
|
|
'2 years' => '2 Jahre',
|
|
'2. Quarter' => '2. Quartal',
|
|
'3 years' => '3 Jahre',
|
|
'3. Quarter' => '3. Quartal',
|
|
'4 years' => '4 Jahre',
|
|
'4. Quarter' => '4. Quartal',
|
|
'5 years' => '5 Jahre',
|
|
'<b> I DO CARE!</b> Please check create warehouse and bins and define a name for the warehouse (Bins will be created automatically) and then continue' => '<b>ICH KÜMMER MICH</b> Bitte haken Sie Lager und Lagerplätze erzeugen an (Automatisches Zuweisen der Lagerplätze) und vergeben einen Namen für dieses Lager (Lagerplätze werden automatisch übernommen). Danach auf weiter.',
|
|
'<b> I DO CARE!</b> Please click back and cancel the update and come back after there has been at least one warehouse defined with bin(s).:' => '<b>ICH KÜMMER MICH</b> Brechen Sie das Update ab und legen selber mindestens ein Lager mit Lagerplätzen unter dem Menü System / Lager an.',
|
|
'<b> I DO NOT CARE</b> Please click continue and the following data (see list) will be deleted:' => '<b>IST MIR EGAL</b> Mit einem Klick auf Weiter (rot) werden keine Daten übernommen, bzw. migriert und die folgende Information in der untenstehenden Liste wird gelöscht.',
|
|
'<b>Automatically create new bins</b> in the following new warehouse ' => '<b>Automatisches Zuweisen der Lagerplätze</b> im folgenden neuem Lager:',
|
|
'<b>Automatically create new bins</b> in the following warehouse if not selected in the list above' => '<b>Automatisches Zuweisen der Lagerplätze</b> im folgenden Lager, falls keine andere Zuweisung oben ausgewählt ist. ',
|
|
'<b>Default Bins Migration !READ CAREFULLY!</b>' => 'Standardlagerplatz Migration !AUFMERKSAM LESEN!',
|
|
'<b>What</b> do you want to look for?' => '<b>Wonach</b> wollen Sie suchen?',
|
|
'A canceled general ledger transaction cannot be canceled again.' => 'Eine stornierte Dialogbuchung kann nicht erneut storniert werden.',
|
|
'A canceled general ledger transaction cannot be deleted.' => 'Eine stornierte Dialogbuchung kann nicht gelöscht werden.',
|
|
'A canceled general ledger transaction cannot be posted.' => 'Eine stornierte Dialogbuchung kann nicht mehr gebucht werden.',
|
|
'A canceled invoice cannot be posted.' => 'Eine stornierte Rechnung kann nicht mehr gebucht werden.',
|
|
'A canceled invoice cannot be used. Please undo the cancellation first.' => 'Eine stornierte Rechnung kann nicht verwendet werden. Bitte machen Sie die Stornierung zunächst rückgängig.',
|
|
'A customer with the same VAT ID already exists.' => 'Ein Kunde mit der gleichen USt-IdNr. existiert bereits.',
|
|
'A customer with the same taxnumber already exists.' => 'Ein Kunde mit der gleichen Steuernummer existiert bereits.',
|
|
'A digit is required.' => 'Eine Ziffer ist vorgeschrieben.',
|
|
'A directory with the name for the new print templates exists already.' => 'Ein Verzeichnis mit dem selben Namen wie die neuen Druckvorlagen existiert bereits.',
|
|
'A lot of the usability of kivitendo has been enhanced with javascript. Although it is currently possible to use every aspect of kivitendo without javascript, we strongly recommend it. In a future version this may change and javascript may be necessary to access advanced features.' => 'Die Bedienung von kivitendo wurde an vielen Stellen mit Javascript verbessert. Obwohl es derzeit möglich ist, jeden Aspekt von kivitendo auch ohne Javascript zu benutzen, empfehlen wir es. In einer zukünftigen Version wird Javascript eventuell notwendig sein um weitergehende Features zu benutzen.',
|
|
'A lower-case character is required.' => 'Ein Kleinbuchstabe ist vorgeschrieben.',
|
|
'A payment can only be posted for multiple invoices if the amount to post is equal to or bigger than the sum of the open amounts of the affected invoices.' => 'Eine Zahlung kann nur dann für mehrere Rechnungen verbucht werden, wenn die Zahlung gleich oder größer als die Summe der offenen Beträge der betroffenen Rechnungen ist.',
|
|
'A special character is required (valid characters: #1).' => 'Ein Sonderzeichen ist vorgeschrieben (gültige Zeichen: #1).',
|
|
'A target quantitiy has to be given' => 'Es muss eine Zielmenge angegeben werden',
|
|
'A transaction description is required.' => 'Die Vorgangsbezeichnung muss eingegeben werden.',
|
|
'A unit with this name does already exist.' => 'Eine Einheit mit diesem Namen existiert bereits.',
|
|
'A valid taxkey is missing!' => 'Ein gültiger Steuerschlüssel fehlt!',
|
|
'A variable marked as \'Deactivate by default\' isn\'t automatically added to all articles, and has to be explicitly added for each desired article in its master data tab. Only then can the variable be used for that article in the records.' => 'Eine als \'Deaktiviert als Voreinstellung\' markierte Variable wird nicht automatisch bei allen Artikeln hinzugefügt, sondern muß explizit für jeden gewünschten Artikel in den Stammdaten aktiviert werden. Erst danach ist die Variable für den Artikel in Belegen bearbeitbar.',
|
|
'A variable marked as \'editable\' can be changed in each quotation, order, invoice etc.' => 'Eine als \'editierbar\' markierte Variable kann in jedem Angebot, Auftrag, jeder Rechnung etc für jede Position geändert werden.',
|
|
'A vendor with the same VAT ID already exists.' => 'Ein Lieferant mit der gleichen USt-IdNr. existiert bereits.',
|
|
'A vendor with the same taxnumber already exists.' => 'Ein Lieferant mit der gleichen Steuernummer existiert bereits.',
|
|
'ADDED' => 'Hinzugefügt',
|
|
'AP' => 'Einkauf',
|
|
'AP Aging' => 'Offene Verbindlichkeiten',
|
|
'AP Transaction' => 'Kreditorenbuchung',
|
|
'AP Transaction (abbreviation)' => 'K',
|
|
'AP Transaction Storno (one letter abbreviation)' => 'S',
|
|
'AP Transaction with Storno (abbreviation)' => 'K(S)',
|
|
'AP Transactions' => 'Kreditorenbuchungen',
|
|
'AP template suggestions' => 'Vorschlag Kreditorenbuchung',
|
|
'AP transaction \'#1\' posted (ID: #2)' => 'Kreditorenbuchung \'#1\' verbucht (Buchungsnummer: #2)',
|
|
'AP transactions changeable' => 'Änderbarkeit von Kreditorenbuchungen',
|
|
'AP transactions with sales taxkeys and/or AR transactions with input taxkeys' => 'Kreditorenbuchungen mit Umsatzsteuer-Steuerschlüsseln und/oder Debitorenbuchungen mit Vorsteuer-Steuerschlüsseln',
|
|
'AP/AR Aging & Journal' => 'Offene Forderungen/Verbindlichkeiten & Buchungsjournal',
|
|
'AR' => 'Verkauf',
|
|
'AR Aging' => 'Offene Forderungen',
|
|
'AR Transaction' => 'Debitorenbuchung',
|
|
'AR Transaction (abbreviation)' => 'D',
|
|
'AR Transaction/AccTrans Item row names' => 'Namen der Rechnungs/Buchungszeilen',
|
|
'AR Transactions' => 'Debitorenbuchungen',
|
|
'AR transaction \'#1\' posted (ID: #2)' => 'Debitorenbuchung \'#1\' verbucht (Buchungsnummer: #2)',
|
|
'AR transactions changeable' => 'Änderbarkeit von Debitorenbuchungen',
|
|
'ASSETS' => 'AKTIVA',
|
|
'ATTENTION! If you enabled this feature you can not simply turn it off again without taking care that best_before fields are emptied in the database.' => 'ACHTUNG! Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, dann können Sie sie später nicht ohne Weiteres deaktivieren, ohne dafür zu sorgen, dass die Felder der Mindeshaltbarkeitsdaten in der Datenbank leer gemacht werden.',
|
|
'ATTENTION! You can not simply change it from periodic to perpetual once you started posting.' => 'ACHTUNG! Es kann nicht ohne Weiteres im laufenden Betrieb von der Aufwandsmethode zur Bestandsmethode gewechselt werden.',
|
|
'AUTOMATICALLY MATCH BINS' => 'LAGERPLÄTZE AUTOMATISCH ZUWEISEN',
|
|
'Abbreviation Legend' => 'Beschreibung der Typ-Abkürzungen (1 Zeichen Typ, 1-2 Zeichen Klassifizierung)',
|
|
'Abort' => 'Abbrechen',
|
|
'Abrechnungsnummer' => 'Abrechnungsnummer',
|
|
'Absolute BB Balance' => 'Gesamtsaldo laut Bankbuchungen',
|
|
'Absolute BT Balance' => 'Gesamtsaldo laut Kontoauszug',
|
|
'Acc Transaction' => 'Hauptbuch',
|
|
'Acc transaction' => 'Hauptbuch Buchung',
|
|
'AccTransaction' => 'AccTransaction',
|
|
'Acceptance Statuses' => 'Abnahmestatus',
|
|
'Access rights' => 'Zugriffsrechte',
|
|
'Access to clients' => 'Zugriff auf Mandanten',
|
|
'Account' => 'Konto',
|
|
'Account Category A' => 'Aktiva/Mittelverwendung',
|
|
'Account Category C' => 'Kosten',
|
|
'Account Category E' => 'Aufwandskonto',
|
|
'Account Category G' => '?Gegenkonto?',
|
|
'Account Category I' => 'Erlöskonto',
|
|
'Account Category L' => 'Passiva/Mittelherkunft',
|
|
'Account Category Q' => 'Passiva',
|
|
'Account Description missing!' => 'Beschreibung fehlt!',
|
|
'Account Link AP' => 'Einkauf',
|
|
'Account Link AP_amount' => 'Verbindlichkeiten Aufwand/Anlagen',
|
|
'Account Link AP_paid' => 'Verbindlichkeiten Zahlungsausgang',
|
|
'Account Link AP_tax' => 'Verbindlichkeiten Steuer',
|
|
'Account Link AR' => 'Verkauf',
|
|
'Account Link AR_amount' => 'Forderungen Erlöskonto',
|
|
'Account Link AR_paid' => 'Forderungen Zahlungseingang',
|
|
'Account Link AR_tax' => 'Forderungen Steuer',
|
|
'Account Link IC' => 'Inventar',
|
|
'Account Link IC_cogs' => 'Warenliste Aufwandskonto',
|
|
'Account Link IC_expense' => 'Dienstleistungen Aufwandskonto',
|
|
'Account Link IC_income' => 'Dienstleistungen Erlöskonto',
|
|
'Account Link IC_sale' => 'Warenliste Erlöskonto',
|
|
'Account Link IC_taxpart' => 'Warenliste Steuer',
|
|
'Account Link IC_taxservice' => 'Dienstleistungen Steuer',
|
|
'Account Number' => 'Kontonummer',
|
|
'Account Number missing!' => 'Kontonummer fehlt!',
|
|
'Account Nummer' => 'Kontonummer',
|
|
'Account Type' => 'Kontoart',
|
|
'Account Type missing!' => 'Kontoart fehlt!',
|
|
'Account categories' => 'Kontoarten',
|
|
'Account deleted!' => 'Konto gelöscht!',
|
|
'Account for fees' => 'Konto für Gebühren',
|
|
'Account for interest' => 'Konto für Zinsen',
|
|
'Account for workflow from purchase order to ap transaction' => 'Konto für den Workflow von Lieferantenauftrag nach Kreditorenbuchung',
|
|
'Account number' => 'Kontonummer',
|
|
'Account number not unique!' => 'Kontonummer bereits vorhanden!',
|
|
'Account number of the goal/source' => 'Ziel- oder Quellkonto',
|
|
'Account saved!' => 'Konto gespeichert!',
|
|
'Accounting desired' => 'Verrechnung des Erstattungsbetrags erwünscht',
|
|
'Accounting method' => 'Versteuerungsart',
|
|
'Accounts & Sum' => 'Konten & Summe',
|
|
'Accrual' => 'Soll-Versteuerung',
|
|
'Accrual accounting' => 'Soll-Versteuerung',
|
|
'Action' => 'Aktion',
|
|
'Actions' => 'Aktionen',
|
|
'Activate kivitendo module' => 'Modul aktivieren',
|
|
'Active' => 'Aktiv',
|
|
'Active shops:' => 'Webshops aktiv',
|
|
'Active?' => 'Aktiviert?',
|
|
'Add' => 'Erfassen',
|
|
'Add AP Transaction' => 'Kreditorenbuchung',
|
|
'Add AR Transaction' => 'Debitorenbuchung',
|
|
'Add Account' => 'Konto erfassen',
|
|
'Add Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung erfassen',
|
|
'Add Accounts Receivables Transaction' => 'Debitorenbuchung erfassen',
|
|
'Add Assembly' => 'Erzeugnis erfassen',
|
|
'Add Assortment' => 'Sortiment erfassen',
|
|
'Add Client' => 'Neuer Mandant',
|
|
'Add Credit Note' => 'Gutschrift erfassen',
|
|
'Add Credit Note for this dunning level:' => 'Diese Gutschrift für untenstehende Mahnstufe anzeigen',
|
|
'Add Customer' => 'Kunde erfassen',
|
|
'Add Customer/Vendor Number' => 'Kunden- Lieferantennummer Anhängen',
|
|
'Add Customer/Vendor Number as a reference add-on for SEPA export.' => 'Kunden- Lieferantennummer im Verwendungszweck bei SEPA-Überweisungen anhängen',
|
|
'Add Delivery Note' => 'Lieferschein erfassen',
|
|
'Add Delivery Order' => 'Lieferschein erfassen',
|
|
'Add Document from \'#1\'' => 'Dokument von \'#1\' hinzufügen',
|
|
'Add Dunning' => 'Mahnung erzeugen',
|
|
'Add Final Invoice' => 'Schlussrechnung erfassen',
|
|
'Add Follow-Up' => 'Wiedervorlage erstellen',
|
|
'Add Follow-Up for #1' => 'Wiedervorlage für #1 erstellen',
|
|
'Add General Ledger Transaction' => 'Dialogbuchen',
|
|
'Add Invoice for Advance Payment' => 'Anzahlungsrechnung erfassen',
|
|
'Add Letter' => 'Brief hinzufügen',
|
|
'Add Part' => 'Ware erfassen',
|
|
'Add Parts here!' => 'Artikel hier hinzufügen!',
|
|
'Add Price Factor' => 'Preisfaktor erfassen',
|
|
'Add Printer' => 'Drucker hinzufügen',
|
|
'Add Project' => 'Projekt erfassen',
|
|
'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen',
|
|
'Add Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag erfassen',
|
|
'Add Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen',
|
|
'Add Quotation' => 'Angebot erfassen',
|
|
'Add RFQ' => 'Preisanfrage erfassen',
|
|
'Add RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein erfassen',
|
|
'Add Request for Quotation' => 'Anfrage erfassen',
|
|
'Add Requirement Spec' => 'Pflichtenheft erfassen',
|
|
'Add Requirement Spec Template' => 'Pflichtenheftvorlage erfassen',
|
|
'Add Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen',
|
|
'Add Sales Invoice' => 'Rechnung erfassen',
|
|
'Add Sales Order' => 'Auftrag erfassen',
|
|
'Add Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen',
|
|
'Add Service' => 'Dienstleistung erfassen',
|
|
'Add Storno Credit Note' => 'Gutschrift Storno hinzufügen',
|
|
'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen',
|
|
'Add Transaction' => 'Dialogbuchen',
|
|
'Add User' => 'Neuer Benutzer',
|
|
'Add User Group' => 'Neue Benutzergruppe',
|
|
'Add Vendor' => 'Lieferant erfassen',
|
|
'Add Vendor Invoice' => 'Einkaufsrechnung erfassen',
|
|
'Add Warehouse' => 'Lager erfassen',
|
|
'Add acceptance status' => 'Abnahmestatus hinzufügen',
|
|
'Add bank account' => 'Bankkonto erfassen',
|
|
'Add booking group' => 'Buchungsgruppe erfassen',
|
|
'Add business' => 'Kunden-/Lieferantentyp hinzufügen',
|
|
'Add complexity' => 'Komplexitätsgrad hinzufügen',
|
|
'Add counted' => 'Hinzufügen',
|
|
'Add custom data export query' => 'Benutzerdefinierte Datenexport-Abfrage erfassen',
|
|
'Add custom variable' => 'Benutzerdefinierte Variable erfassen',
|
|
'Add department' => 'Abteilung hinzufügen',
|
|
'Add document for AP transactions' => 'Dokumente für Kreditorenbuchung hinzufügen (benötigt DMS)',
|
|
'Add document for AR transactions' => 'Dokumente für Debitorenbuchung hinzufügen (benötigt DMS)',
|
|
'Add document for GL transactions' => 'Dokumente für Dialogbuchung hinzufügen (benötigt DMS)',
|
|
'Add document for Purchase invoices' => 'Dokumente für Einkaufsrechnung hinzufügen (benötigt DMS)',
|
|
'Add empty line (csv_import)' => 'Leere Zeile einfügen',
|
|
'Add function block' => 'Funktionsblock hinzufügen',
|
|
'Add greeting' => 'Anrede hinzufügen',
|
|
'Add headers from last uploaded file (csv_import)' => 'Spalten aus der hochgeladenen Datei einfügen',
|
|
'Add invoices' => 'Rechnungen hinzufügen',
|
|
'Add language' => 'Sprache hinzufügen',
|
|
'Add link: select records to link with' => 'Verknüpfungen hinzufügen: zu verknüpfende Belege auswählen',
|
|
'Add linked record' => 'Verknüpften Beleg hinzufügen',
|
|
'Add links' => 'Verknüpfungen hinzufügen',
|
|
'Add multiple items' => 'Mehrere Artikel hinzufügen',
|
|
'Add new currency' => 'Neue Währung hinzufügen',
|
|
'Add new custom variable' => 'Neue benutzerdefinierte Variable erfassen',
|
|
'Add new price rule item' => 'Neue Bedingung hinzufügen',
|
|
'Add new record template' => 'Neue Belegvorlage hinzufügen',
|
|
'Add note' => 'Notiz erfassen',
|
|
'Add open Credit Notes' => 'Offene Gutschriften hinzufügen',
|
|
'Add part' => 'Artikel hinzufügen',
|
|
'Add part classification' => 'Artikel-Klassifizierung hinzufügen',
|
|
'Add partsgroup' => 'Warengruppe hinzufügen',
|
|
'Add picture' => 'Bild hinzufügen',
|
|
'Add picture to text block' => 'Bild dem Textblock hinzufügen',
|
|
'Add pre-defined text' => 'Vordefinierten Textblock hinzufügen',
|
|
'Add pricegroup' => 'Preisgruppe hinzufügen',
|
|
'Add project status' => 'Projektstatus hinzufügen',
|
|
'Add project type' => 'Projekttypen hinzufügen',
|
|
'Add reclamation reason' => 'Reklamationsgrund hinzufügen',
|
|
'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen',
|
|
'Add requirement spec type' => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen',
|
|
'Add rfq/order status' => 'Angebots-/Auftrags-Status hinzufügen',
|
|
'Add risk level' => 'Risikograd hinzufügen',
|
|
'Add section' => 'Abschnitt hinzufügen',
|
|
'Add shop' => 'Webshop hinzufügen',
|
|
'Add sub function block' => 'Unterfunktionsblock hinzufügen',
|
|
'Add taxzone' => 'Steuerzone hinzufügen',
|
|
'Add text block' => 'Textblock erfassen',
|
|
'Add time recording article' => 'Artikel für Zeiterfassung erfassen',
|
|
'Add title' => 'Titel hinzufügen',
|
|
'Add unit' => 'Einheit hinzufügen',
|
|
'Added sections and function blocks: #1' => 'Hinzugefügte Abschnitte und Funktionsblöcke: #1',
|
|
'Added text blocks: #1' => 'Hinzugefügte Textblöcke: #1',
|
|
'Addition' => 'Zusatz',
|
|
'Additional Billing Address' => 'Zusätzliche Rechnungsadresse',
|
|
'Additional Billing Addresses' => 'Zusätzliche Rechnungsadressen',
|
|
'Additional articles' => 'Zusätzliche Artikel',
|
|
'Additional articles actions' => 'Aktionen zu zusätzlichen Artikeln',
|
|
'Additionally the invoice is marked for direct debit and would have been checked automatically had the bank information been entered.' => 'Weiterhin ist die Rechnung für Lastschrifteinzug vorgesehen und wäre standardmäßig ausgewählt, wenn die Bankinformationen eingetragen wären.',
|
|
'Additionally the invoice is not marked for direct debit and would have been checked automatically had the bank information been entered.' => 'Weiterhin ist die Rechnung nicht für Lastschrifteinzug vorgesehen und wäre standardmäßig ausgewählt, wenn die Bankinformationen eingetragen wären.',
|
|
'Address' => 'Adresse',
|
|
'Address deleted.' => 'Adresse gelöscht',
|
|
'Address is in use and was flagged invalid.' => 'Adresse wurde benutzt und wird nur als ungültig markiert',
|
|
'Admin Login' => 'Login Administration',
|
|
'Administration' => 'Administration',
|
|
'Administration area' => 'Administration',
|
|
'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
|
|
'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.',
|
|
'After' => 'Nach',
|
|
'After closed period' => 'Ab geschlossenem Zeitraum',
|
|
'Aktion' => 'Aktion',
|
|
'All' => 'Alle',
|
|
'All Accounts' => 'Alle Konten',
|
|
'All Data' => 'Alle Daten',
|
|
'All as list' => 'Alle als Liste',
|
|
'All changes in that file have been reverted.' => 'Alle Änderungen in dieser Datei wurden rückgängig gemacht.',
|
|
'All clients' => 'Alle Mandanten',
|
|
'All employees' => 'Alle Angestellten',
|
|
'All general ledger entries' => 'Alle Hauptbucheinträge',
|
|
'All groups' => 'Alle Gruppen',
|
|
'All modules' => 'Alle Module',
|
|
'All partsgroups' => 'Alle Warengruppen',
|
|
'All pay postings successfully imported.' => 'Alle Lohnbuchungen erfolgreich importiert.',
|
|
'All payments have already been posted.' => 'Es wurden bereits alle Zahlungen verbucht.',
|
|
'All payments must be posted before the payment list can be downloaded.' => 'Alle Zahlungen müssen verbucht werden, bevor die Zahlungsliste heruntergeladen werden kann.',
|
|
'All phone numbers' => 'Alle Telefonnummern',
|
|
'All price sources' => 'Alle Preisquellen',
|
|
'All reports' => 'Alle Berichte (Kontenübersicht, Summen- u. Saldenliste, Erfolgsrechnung, GuV, BWA, Bilanz, Projektbuchungen)',
|
|
'All the other clients will start with an empty set of WebDAV folders.' => 'Alle anderen Mandanten werden mit einem leeren Satz von Dokumenten-Ordnern ausgestattet.',
|
|
'All the selected exports have already been closed, or all of their items have already been executed.' => 'Alle ausgewählten Exporte sind als abgeschlossen markiert, oder für alle Einträge wurden bereits Zahlungen verbucht.',
|
|
'All transactions' => 'Alle Buchungen',
|
|
'All units have either no or exactly one base unit of which they are multiples.' => 'Einheiten haben entweder keine oder genau eine Basiseinheit, von der sie ein Vielfaches sind.',
|
|
'All users' => 'Alle BenutzerInnen',
|
|
'Allocations didn\'t pass constraints' => 'Keine Verfügbarkeit wegen Lagereinschränkung',
|
|
'Allow access' => 'Zugriff erlauben',
|
|
'Allow conversion from sales orders to sales invoices' => 'Umwandlung von Verkaufsaufträgen in Verkaufsrechnungen zulassen',
|
|
'Allow conversion from sales quotations to sales invoices' => 'Umwandlung von Verkaufsangeboten in Verkaufsrechnungen zulassen',
|
|
'Allow direct creation of new purchase delivery orders' => 'Direktes Anlegen neuer Einkaufslieferscheine zulassen',
|
|
'Allow direct creation of new purchase invoices' => 'Direktes Anlegen neuer Einkaufsrechnungen zulassen',
|
|
'Allow the following users access to my follow-ups:' => 'Erlaube den folgenden Benutzern Zugriff auf meine Wiedervorlagen:',
|
|
'Allow to delete generated printfiles' => 'Löschen von erzeugten Dokumenten erlaubt',
|
|
'Already counted' => 'Bereits erfasst',
|
|
'Already imported entries (duplicates)' => 'Bereits importierte Einträge (Duplikate)',
|
|
'Already imported: ' => 'Bereits importiert:',
|
|
'Always edit assembly items (user can change/delete items even if assemblies are already produced)' => 'Erzeugnisbestandteile verändern (Löschen/Umsortieren) auch nachdem dieses Erzeugnis schon produziert wurde.',
|
|
'Always edit assortment items (user can change/delete items even if assortments are already used)' => 'Sortimentsbestandteile verändern (Löschen/Umsortieren), auch nachdem dieses Sortiment schon verwendet wurde.',
|
|
'Always save orders with a projectnumber (create new projects)' => 'Aufträge immer mit Projektnummer speichern (neue Projekte erstellen)',
|
|
'Amended Advance Turnover Tax Return' => 'Berichtigte Anmeldung',
|
|
'Amount' => 'Betrag',
|
|
'Amount (for verification)' => 'Betrag (zur Überprüfung)',
|
|
'Amount BB' => 'Betrag Buchungen',
|
|
'Amount BT' => 'Betrag Bank',
|
|
'Amount Due' => 'Betrag fällig',
|
|
'Amount and net amount are calculated by kivitendo. "verify_amount" and "verify_netamount" can be used for sanity checks.' => 'Betrag und Nettobetrag werden von kivitendo berechnet. "verify_amount" und "verify_netamount" können für Plausibilitätsprüfungen angegeben werden.',
|
|
'Amount has wrong format.' => 'Betrag hat falsches Format.',
|
|
'Amount less skonto' => 'Betrag abzgl. Skonto',
|
|
'Amount payable' => 'Noch zu bezahlender Betrag',
|
|
'Amount payable less discount' => 'Noch zu bezahlender Betrag abzüglich Skonto',
|
|
'Amounts' => 'Beträge',
|
|
'Amounts differ too much' => 'Beträge weichen zu sehr voneinander ab.',
|
|
'An error occurred while transferring the file.' => 'Bei Übertragung der Datei trat ein Fehler auf',
|
|
'An error occurred. Letter could not be deleted.' => 'Es ist ein Fehler aufgetreten. Der Brief konnte nicht gelöscht werden.',
|
|
'An exception occurred during execution.' => 'Während der Ausführung trat eine Ausnahme auf.',
|
|
'An invalid character was used (invalid characters: #1).' => 'Ein ungültiges Zeichen wurde benutzt (ungültige Zeichen: #1).',
|
|
'An invalid character was used (valid characters: #1).' => 'Ein ungültiges Zeichen wurde benutzt (gültige Zeichen: #1).',
|
|
'An upper-case character is required.' => 'Ein Großbuchstabe ist vorgeschrieben.',
|
|
'Analyze' => 'Analysieren',
|
|
'Annotations' => 'Anmerkungen',
|
|
'Any stock contents containing a best before date will be impossible to stock out otherwise.' => 'Sonst können Artikel, bei denen ein Mindesthaltbarkeitsdatum gesetzt ist, nicht mehr ausgelagert werden.',
|
|
'Ap aging on %s' => 'Offene Verbindlichkeiten an %s',
|
|
'Application Error. Wrong Format' => 'Fehler in der Anwendung. Falsches Format: ',
|
|
'Apply' => 'Anwenden',
|
|
'Apply customer' => 'Kunde hinzufügen',
|
|
'Apply to all parts' => 'Bei allen Artikeln setzen',
|
|
'Apply to all transfers' => 'Bei allen Lagerbewegungen setzen',
|
|
'Apply to parts without booking group' => 'Bei allen Artikeln ohne gültige Buchungsgruppe setzen',
|
|
'Apply to transfers without bin' => 'Bei allen Lagerbewegungen ohne Lagerplatz setzen',
|
|
'Apply to transfers without comment' => 'Bei allen Lagerbewegungen ohne Kommentar setzen',
|
|
'Apply to transfers without warehouse' => 'Bei allen Lagerbewegungen ohne Lager setzen',
|
|
'Apply year-end bookings' => 'Jahresabschlußbuchungen durchführen',
|
|
'Applying #1:' => 'Führe #1 aus:',
|
|
'Approximately #1 prices will be updated.' => 'Ungefähr #1 Preise werden aktualisiert.',
|
|
'Apr' => 'Apr',
|
|
'April' => 'April',
|
|
'Ar aging on %s' => 'Offene Forderungen zum %s',
|
|
'Are you sure to update all positions from master data?' => 'Alle Positionen aus den Stammdaten aktualisieren?',
|
|
'Are you sure to update this position from master data?' => 'Diese Position aus den Stammdaten aktualisieren?',
|
|
'Are you sure you want to delete Invoice Number' => 'Soll die Rechnung mit folgender Nummer wirklich gelöscht werden:',
|
|
'Are you sure you want to delete this letter?' => 'Sind Sie sicher, dass Sie diesen Brief löschen wollen?',
|
|
'Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?' => 'Sind Sie sicher, dass die markierten Einträge von der Warteschlange gelöscht werden sollen?',
|
|
'Are you sure you want to update the prices' => 'Sind Sie sicher, dass Sie die Preise aktualisieren wollen?',
|
|
'Are you sure you want to update the selected record template with the current values? This cannot be undone.' => 'Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Belegvorlage mit den aktuellen Daten aktualisieren wollen? Das kann nicht rückgängig gemacht werden.',
|
|
'Are you sure?' => 'Sind Sie sicher?',
|
|
'Article' => 'Artikel',
|
|
'Article Code' => 'Artikelkürzel',
|
|
'Article classification' => 'Artikel-Klassifizierung',
|
|
'Article data' => 'Artikeldaten',
|
|
'Article type' => 'Artikeltyp',
|
|
'Articles' => 'Artikel',
|
|
'As a result, the saved onhand values of the present goods can be stored into a warehouse designated by you, or will be reset for a proper warehouse tracking' => 'Als Konsequenz können die gespeicherten Mengen entweder in ein Lager überführt werden, oder für eine frische Lagerverwaltung resettet werden.',
|
|
'As of version 3.7 most of the variables are also availabe as a print variable.' => 'Seit Version 3.7 stehen die meisten Felder auch als einzelne Druckvariable zu Verfügung.',
|
|
'As the view starts from sales orders, normally sales quotations are not included.' => 'Da die Anzeige von Verkaufsauftrag aus startet, sind Verkaufsangebote normalerweise nicht enthalten.',
|
|
'Assemblies' => 'Erzeugnisse',
|
|
'Assembly' => 'Erzeugnis',
|
|
'Assembly (typeabbreviation)' => 'E',
|
|
'Assembly Item Qty' => 'Menge für Erzeugnis',
|
|
'Assembly Last Cost' => 'Erzeugnis-Einkaufspreis',
|
|
'Assembly Number missing!' => 'Erzeugnisnummer fehlt!',
|
|
'Assembly creation transfers services' => 'Erzeugnis fertigen berücksichtigt Dienstleistungen',
|
|
'Assembly creation warehouse dependent' => 'Erzeugnis fertigen ist lagerabhängig',
|
|
'Assembly items' => 'Erzeugnisbestandteile',
|
|
'Asset' => 'Aktiva/Mittelverwendung',
|
|
'Assets' => 'Aktiva',
|
|
'Assign' => 'Übernehmen',
|
|
'Assign article' => 'Artikel zuweisen',
|
|
'Assign invoice' => 'Rechnung zuweisen',
|
|
'Assign the following article to all sections' => 'Den folgenden Artikel allen Abschnitten zuweisen',
|
|
'Assigned' => 'Zugewiesen',
|
|
'Assigned invoices with amount' => 'Zugewiesene Rechnungen mit Betrag',
|
|
'Assigned order must be a sales order.' => 'Zugeordneter Auftrag muss ein Verkaufsauftrag sein.',
|
|
'Assignment of articles to sections' => 'Zuweisung von Artikeln zu Abschnitten',
|
|
'Assistant for general ledger corrections' => 'Assistent für die Korrektur von Hauptbucheinträgen',
|
|
'Assortment' => 'Sortiment',
|
|
'Assortment (typeabbreviation)' => 'K',
|
|
'Assortment items' => 'Sortimentsartikel',
|
|
'Assume Tax Consultant Data in Tax Computation?' => 'Beraterdaten in UStVA übernehmen?',
|
|
'At least' => 'Mindestens',
|
|
'At least #1 invoice(s) not saved' => 'Mindestens #1 Rechnung(en) nicht verarbeitet',
|
|
'At least one Perl module that kivitendo ERP requires for running is not installed on your system.' => 'Mindestes ein Perl-Modul, das kivitendo ERP zur Ausführung benötigt, ist auf Ihrem System nicht installiert.',
|
|
'At least one of the columns #1, customer, customernumber, customer_gln, vendor, vendornumber, vendor_gln (depending on the target table) is required for matching the entry to an existing customer or vendor.' => 'Mindestens eine der Spalten #1, customer, customernumber, customer_gln, vendor, vendornumber, vendor_gln (von Zieltabelle abhängig) wird benötigt, um einen Eintrag einem bestehenden Kunden bzw. Lieferanten zuzuordnen.',
|
|
'At most' => 'Höchstens',
|
|
'At position' => 'An Position',
|
|
'At the moment the transaction looks like this:' => 'Aktuell sieht die Buchung wie folgt aus:',
|
|
'Attach PDF:' => 'PDF anhängen',
|
|
'Attached Filename' => 'Name des Dateianhangs',
|
|
'Attachment' => 'als Anhang',
|
|
'Attachment name' => 'Name des Anhangs',
|
|
'Attachments' => 'Dateianhänge',
|
|
'Attempt to call an undefined sub named \'%s\'' => 'Es wurde versucht, eine nicht definierte Unterfunktion namens \'%s\' aufzurufen.',
|
|
'Audit Control' => 'Bücherkontrolle',
|
|
'Aug' => 'Aug',
|
|
'August' => 'August',
|
|
'Austria' => 'Österreich',
|
|
'Authentification database creation' => 'Anlegen der Datenbank zur Benutzerauthentifizierung',
|
|
'Authentification tables creation' => 'Anlegen der Tabellen zur Benutzerauthentifizierung',
|
|
'Author' => 'Verfasser/in',
|
|
'Auto Send?' => 'Auto. Versand?',
|
|
'Automatic date calculation' => 'Automatische Datumsberechnung',
|
|
'Automatic deletion of leading, trailing and excessive (repetitive) spaces in customer or vendor names' => 'Automatisches Löschen von voran-/nachgestellten und aufeinanderfolgenden Leerzeichen im Kunden- oder Lieferantennamen',
|
|
'Automatic deletion of leading, trailing and excessive (repetitive) spaces in part description and part notes. Affects the CSV import as well.' => 'Automatisches Löschen von voran-/nachgestellten und aufeinanderfolgenden Leerzeichen in Artikelbeschreibungen und -bemerkungen. Betrifft auch den CSV-Import.',
|
|
'Automatic skonto chart purchase' => 'Skontoautomatik Einkauf',
|
|
'Automatic skonto chart sales' => 'Skontoautomatik Verkauf',
|
|
'Automatically create new bins' => 'Automatisches Zuweisen der Lagerplätze',
|
|
'Automatically created invoice for fee and interest for dunning %s' => 'Automatisch erzeugte Rechnung für Gebühren und Zinsen zu Mahnung %s',
|
|
'Available' => 'Verfügbar',
|
|
'Available Prices' => 'Mögliche Preise',
|
|
'Available identity fields' => 'Verfügbare Felder',
|
|
'Available qty' => 'Lagerbestand',
|
|
'Available to all users' => 'Für alle BenutzerInnen verfügbar',
|
|
'BALANCE SHEET' => 'BILANZ',
|
|
'BB Balance' => 'Saldo Bank',
|
|
'BIC' => 'BIC',
|
|
'BOM' => 'Stückliste',
|
|
'BT Balance' => 'Saldo Buchungen',
|
|
'BWA' => 'BWA',
|
|
'Back' => 'Zurück',
|
|
'Back to login' => 'Zurück zur Anmeldung',
|
|
'Background job history' => 'Verlauf der Hintergrund-Jobs',
|
|
'Background jobs' => 'Hintergrund-Jobs',
|
|
'Background jobs and task server' => 'Hintergrund-Jobs und Task-Server',
|
|
'Balance' => 'Bilanz',
|
|
'Balance Sheet' => 'Bilanz',
|
|
'Balance accounts' => 'Bestandskonten',
|
|
'Balance sheet date' => 'Bilanzstichtag',
|
|
'Balance startdate method' => 'Methode zur Ermittlung des Startdatums für Bilanz',
|
|
'Balance with CB' => 'Saldo mit SB',
|
|
'Balances' => 'Salden',
|
|
'Balancing' => 'Bilanzierung',
|
|
'Bank' => 'Bank',
|
|
'Bank Account' => 'Bankkonto',
|
|
'Bank Account Id Number (Swiss)' => 'Bankkonto Identifikationsnummer (Schweiz)',
|
|
'Bank Code' => 'BLZ',
|
|
'Bank Code (long)' => 'Bankleitzahl (BLZ)',
|
|
'Bank Code Number' => 'Bankleitzahl',
|
|
'Bank Connection Tax Office' => 'Bankverbindung des Finanzamts',
|
|
'Bank Connections' => 'Bankverbindungen',
|
|
'Bank Import' => 'Kontoauszug importieren',
|
|
'Bank Transaction' => 'Bankkonto',
|
|
'Bank Transaction is in a closed period.' => 'Die Bankbewegung befindet sich innerhalb eines geschlossenen Zeitraums.',
|
|
'Bank account' => 'Bankkonto',
|
|
'Bank account id number invalid. Must be 6 digits.' => 'Bank Identifikationsnummer ungültig. (6-stellig)',
|
|
'Bank accounts' => 'Bankkonten',
|
|
'Bank code' => 'Bankleitzahl',
|
|
'Bank code of the goal/source' => 'Bankleitzahl von Ziel- oder Quellkonto',
|
|
'Bank collection amount' => 'Einzugsbetrag',
|
|
'Bank collection payment list for export #1' => 'Bankeinzugszahlungsliste für SEPA-Export #1',
|
|
'Bank collection via SEPA' => 'Bankeinzug via SEPA',
|
|
'Bank collections via SEPA' => 'Bankeinzüge via SEPA',
|
|
'Bank transaction' => 'Bankbuchung',
|
|
'Bank transactions' => 'Bankbewegungen',
|
|
'Bank transactions MT940' => 'Kontoauszug verbuchen',
|
|
'Bank transactions that either only have warnings or no message at all have been posted.' => 'Banktransaktionen, die entweder nur Warnungen oder gar keine Nachricht haben, wurden hingegen verbucht.',
|
|
'Bank transactions with errors have not been posted.' => 'Banktransaktionen mit Fehlern wurden nicht verbucht.',
|
|
'Bank transfer amount' => 'Überweisungssumme',
|
|
'Bank transfer payment list for export #1' => 'Überweisungszahlungsliste für SEPA-Export #1',
|
|
'Bank transfer via SEPA' => 'Überweisung via SEPA',
|
|
'Bank transfers via SEPA' => 'Überweisungen via SEPA',
|
|
'Base Transaction Value' => 'Basisumsatz',
|
|
'Base Transaction Value Currency Code' => 'WKZ Basisumsatz',
|
|
'Base unit' => 'Basiseinheit',
|
|
'Basic Article Data' => 'Grundlegende Artikeldaten',
|
|
'Basic Data' => 'Basisdaten',
|
|
'Basic Settings for the Requirement Spec' => 'Grundeinstellungen des Pflichtenheftes',
|
|
'Basic Settings for the Requirement Spec Template' => 'Grundeinstellungen der Pflichtenheftvorlage',
|
|
'Basic settings' => 'Grundeinstellungen',
|
|
'Basic settings actions' => 'Aktionen zu Grundeinstellungen',
|
|
'Basis of calculation' => 'Berechnungsgrundlage',
|
|
'Batch Printing' => 'Druck',
|
|
'Bcc' => 'Bcc',
|
|
'Bcc E-mail' => 'BCC (E-Mail)',
|
|
'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.',
|
|
'Before' => 'Vor',
|
|
'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt',
|
|
'Belgium' => 'Belgien',
|
|
'Beratername' => 'Beratername',
|
|
'Beraternummer' => 'Beraternummer',
|
|
'Best Before' => 'Mindesthaltbarkeit',
|
|
'Best Discount' => 'Bester Rabatt',
|
|
'Best Price' => 'Bester Preis',
|
|
'Bilanz' => 'Bilanz',
|
|
'Billable amount' => 'Abrechenbarer Betrag',
|
|
'Billed amount' => 'Abgerechneter Betrag',
|
|
'Billed extra expenses' => 'Abgerechnete Nebenkosten',
|
|
'Billing Address' => 'Rechnungsadresse',
|
|
'Billing Periodicity' => 'Abrechnungsperiodizität',
|
|
'Billing/shipping address' => 'Rechnungs-/Lieferadresse',
|
|
'Billing/shipping address (GLN)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (GLN)',
|
|
'Billing/shipping address (city)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (Stadt)',
|
|
'Billing/shipping address (country)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (Land)',
|
|
'Billing/shipping address (street)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (Straße)',
|
|
'Billing/shipping address (zipcode)' => 'Rechnungs-/Lieferadresse (PLZ)',
|
|
'Bin' => 'Lagerplatz',
|
|
'Bin (database ID)' => 'Lagerplatz (Datenbank-ID)',
|
|
'Bin (name)' => 'Lagerplatz (Name)',
|
|
'Bin From' => 'Quelllagerplatz',
|
|
'Bin List' => 'Lagerliste',
|
|
'Bin To' => 'Ziellagerplatz',
|
|
'Binding to the LDAP server as "#1" failed. Please check config/kivitendo.conf.' => 'Die Anmeldung am LDAP-Server als "#1" schlug fehl. Bitte überprüfen Sie die Angaben in config/kivitendo.conf.',
|
|
'Bins' => 'Lagerplätze',
|
|
'Bins saved.' => 'Lagerplätze gespeichert.',
|
|
'Bins that have been used in the past cannot be deleted anymore. For these bins there\'s no checkbox in the "Delete" column.' => 'Lagerplätze, die bereits benutzt wurden, können nicht mehr gelöscht werden. Deswegen fehlt bei ihnen die Checkbox in der Spalte "Löschen".',
|
|
'Birthday' => 'Geburtstag',
|
|
'Birthday (after conversion)' => 'Geburtstag (nach Umstellung)',
|
|
'Birthday (before conversion)' => 'Geburtstag (vor Umstellung)',
|
|
'Bis' => 'bis',
|
|
'Body' => 'Text',
|
|
'Body:' => 'Text:',
|
|
'Booked' => 'gebucht',
|
|
'Booking Date' => 'Buchungsdatum',
|
|
'Booking group' => 'Buchungsgruppe',
|
|
'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto',
|
|
'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto',
|
|
'Booking group #1 needs a valid inventory account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Warenbestandskonto',
|
|
'Booking group (database ID)' => 'Buchungsgruppe (database ID)',
|
|
'Booking group (name)' => 'Buchungsgruppe (name)',
|
|
'Booking groups' => 'Buchungsgruppen',
|
|
'Booking needs at least one debit and one credit booking!' => 'Die Buchung benötigt mindestens eine Buchung im Soll eine im Haben!',
|
|
'Bookinggroup/Tax' => 'Buchungsgruppe/Steuer',
|
|
'Books are open' => 'Die Bücher sind geöffnet.',
|
|
'Books closed until:' => 'Bücher abgeschlossen bis:',
|
|
'Books closed up to' => 'Bücher abgeschlossen bis zum',
|
|
'Boolean variables: If the default value is non-empty then the checkbox will be checked by default and unchecked otherwise.' => 'Ja/Nein-Variablen: Wenn der Standardwert nicht leer ist, so wird die Checkbox standardmäßig angehakt.',
|
|
'Both' => 'Beide',
|
|
'Both-sided' => 'Beidseitig',
|
|
'Bottom' => 'Unten',
|
|
'Bought' => 'Gekauft',
|
|
'Break down by' => 'Aufschlüsseln nach',
|
|
'Break up the update and contact a service provider.' => 'Diese Option bricht das Update ab. Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator oder beauftragen einen Dienstleister.',
|
|
'Business' => 'Kunden-/Lieferantentyp',
|
|
'Business Discount' => 'Kunden-/Lieferantentyp-Rabatt',
|
|
'Business Number' => 'Firmennummer',
|
|
'Business Volume' => 'Geschäftsvolumen',
|
|
'Business evaluation' => 'Betriebswirtschaftliche Auswertung',
|
|
'Business type (database ID)' => 'Kunden-/Lieferantentyp (Datenbank-ID)',
|
|
'Business type (name)' => 'Kunden-/Lieferantentyp (Name)',
|
|
'Businesses' => 'Kunden-/Lieferantentypen',
|
|
'CANCELED' => 'Storniert',
|
|
'CB Transaction' => 'SB-Buchung',
|
|
'CB Transactions' => 'SB-Buchungen',
|
|
'CC to Employee' => 'CC an Mitarbeiter',
|
|
'CN' => 'Kd-Nr.',
|
|
'CR' => 'H',
|
|
'CSS style for pictures' => 'CSS Style für Bilder',
|
|
'CSV' => 'CSV',
|
|
'CSV Export successful!' => 'CSV-Export erfolgreich!',
|
|
'CSV export' => 'CSV-Export',
|
|
'CSV export -- options' => 'CSV-Export -- Optionen',
|
|
'CSV import: additional billing addresses' => 'CSV-Import: zusätzliche Rechnungsadressen',
|
|
'CSV import: ar transactions' => 'CSV Import: Debitorenbuchungen',
|
|
'CSV import: bank transactions' => 'CSV Import: Bankbewegungen',
|
|
'CSV import: contacts' => 'CSV-Import: Ansprechpersonen',
|
|
'CSV import: customers and vendors' => 'CSV-Import: Kunden und Lieferanten',
|
|
'CSV import: delivery orders' => 'CSV-Import: Lieferscheine',
|
|
'CSV import: inventories' => 'CSV-Import: Lagerbewegungen/-bestände',
|
|
'CSV import: orders' => 'CSV-Import: Aufträge',
|
|
'CSV import: parts and services' => 'CSV-Import: Waren und Dienstleistungen',
|
|
'CSV import: projects' => 'CSV-Import: Projekte',
|
|
'CSV import: shipping addresses' => 'CSV-Import: Lieferadressen',
|
|
'CTI settings' => 'CTI-Einstellungen',
|
|
'Calculate' => 'Berechnen',
|
|
'Calculate due date automatically' => 'Fälligkeitsdatum automatisch berechnen',
|
|
'Calling #1 now' => 'Wähle jetzt #1',
|
|
'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.',
|
|
'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.',
|
|
'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:',
|
|
'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.',
|
|
'Can\'t connect to shop. #1' => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.',
|
|
'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.',
|
|
'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.',
|
|
'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt',
|
|
'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden',
|
|
'Cancel' => 'Abbrechen',
|
|
'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren',
|
|
'Cancel Accounts Receivables Transaction' => 'Debitorenbuchung stornieren',
|
|
'Cancelling is disallowed. Either undo or balance the current payments until the open amount matches the invoice amount' => 'Storno verboten, da Zahlungen zum Beleg vorhanden sind. Entweder die Zahlungen löschen oder mit umgekehrten Vorzeichen ausbuchen, sodass der offene Betrag dem Rechnungsbetrag entspricht.',
|
|
'Cannot Post AP transaction with tax included!' => 'Kann diesen kreditorischen Beleg nicht mit "Steuer im Preis inbegriffen" verbuchen!',
|
|
'Cannot add Booking, reason: #1 DB: #2 ' => 'Kann die Buchung nicht hinzufügen, Grund: #1 DB: #2',
|
|
'Cannot allocate parts.' => 'Es sind nicht genügend Artikel vorhanden',
|
|
'Cannot change transaction in a closed period!' => 'In einem bereits abgeschlossenen Zeitraum kann keine Buchung verändert werden!',
|
|
'Cannot check correct WebDAV folder' => 'Kann nicht den richtigen WebDAV Pfad überprüfen',
|
|
'Cannot convert date.' => 'Kann das Datum nicht verarbeiten',
|
|
'Cannot delete account!' => 'Konto kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete customer!' => 'Kunde kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete default account!' => 'Das Standard-Konto kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete delivery order!' => 'Lieferschein kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete invoice!' => 'Rechnung kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete order!' => 'Auftrag kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete quotation!' => 'Angebot kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete transaction!' => 'Buchung kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot delete vendor!' => 'Lieferant kann nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot find matching template for this print request. Please contact your template maintainer. I tried these: #1.' => 'Konnte keine passende Vorlage für diesen Druckauftrag finden. Bitte benachrichtigen Sie Ihren Vorlagenadministrator. Die folgenden Pfade wurden durchsucht: #1 ',
|
|
'Cannot get shippingOrderAddressId for #1' => 'Finde das Feld shippingOrderAddressId für #1 nicht.',
|
|
'Cannot have a value in both Debit and Credit!' => 'Es kann nicht gleichzeitig Soll und Haben gebucht werden!',
|
|
'Cannot post Payment!' => 'Zahlung kann nicht gebucht werden!',
|
|
'Cannot post Receipt!' => 'Beleg kann nicht gebucht werden!',
|
|
'Cannot post a transaction without a value!' => 'Eine Buchung ohne Betrag kann nicht vorgenommen werden!',
|
|
'Cannot post invoice and/or transfer out! Error message:' => 'Rechnung kann nicht gebucht oder es kann nicht ausgelagert werden. Fehlermeldung:',
|
|
'Cannot post invoice for a closed period!' => 'Das Rechnungsdatum fällt in einen abgeschlossen Zeitraum!',
|
|
'Cannot post invoice for advance payment with more than one tax' => 'Anzahlungsrechnung mit mehr als einem Steuersatz kann nicht gebucht werden',
|
|
'Cannot post invoice for advance payment with taxincluded' => 'Eine Anzahlungsrechnung mit Steuer im Preis inbegriffen kann nicht gebucht werden',
|
|
'Cannot post invoice!' => 'Rechnung kann nicht gebucht werden!',
|
|
'Cannot post payment for a closed period!' => 'Es können keine Zahlungen für abgeschlossene Bücher gebucht werden!',
|
|
'Cannot post payment!' => 'Zahlung kann nicht gebucht werden!',
|
|
'Cannot post storno for a closed period!' => 'Für einen geschlossenen Zeitraum können keine Stornos gebucht werden!',
|
|
'Cannot post transaction above the maximum future booking date!' => 'Das Buchungsdatum liegt oberhalb des maximal zulässigen Werts. Bitte korrigieren oder Wert erhöhen',
|
|
'Cannot post transaction for a closed period!' => 'Für einen bereits abgeschlossenen Zeitraum kann keine Buchung angelegt werden!',
|
|
'Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!' => 'Kann Soll und Haben nicht auf dasselbe Konto buchen!',
|
|
'Cannot post transaction!' => 'Rechnung kann nicht gebucht werden!',
|
|
'Cannot process payment for a closed period!' => 'Es kann keine Zahlung in einem abgeschlossenen Zeitraum verbucht werden!',
|
|
'Cannot remove files!' => 'Dateien können nicht gelöscht werden!',
|
|
'Cannot revert a versioned copy.' => 'Eine versionierte Kopie selber kann nicht zurückgesetzt werden.',
|
|
'Cannot safely book imported bank transactions due to lax posting settings for payments' => 'Kann in diesem Mandanten die importierten Bankbewegungen nicht ordnungsgemäß verbuchen, da die Veränderbarkeit von Zahlungen nicht restriktiv genug gesetzt ist. Bitte wie gewohnt manuell ausbuchen oder die Veränderbarkeit von Zahlungen auf unveränderbar setzen.',
|
|
'Cannot safely unlink bank transactions, please set the posting configuration for payments to unchangeable.' => 'Bankbewegungen können nicht rückgängig gemacht werden, da die Veränderbarkeit von Zahlungen möglich ist (s.a. Mandantenkonfiguration, Reiter Buchungskonfiguration).',
|
|
'Cannot save account!' => 'Konto kann nicht gespeichert werden!',
|
|
'Cannot save order!' => 'Auftrag kann nicht gespeichert werden!',
|
|
'Cannot save preferences!' => 'Einstellungen können nicht gespeichert werden!',
|
|
'Cannot save quotation!' => 'Angebot kann nicht gespeichert werden!',
|
|
'Cannot send E-mail without customer given' => 'E-Mail kann nicht ohne Angabe eines Kunden versendet werden.',
|
|
'Cannot send E-mail without vendor given' => 'E-Mail kann nicht ohne Angabe eines Lieferanten versendet werden.',
|
|
'Cannot stock negative amounts' => 'Negative Mengen können nicht eingelagert werden!',
|
|
'Cannot stock without amount' => 'Kann nicht ohne Menge einlagern!',
|
|
'Cannot storno invoice for a closed period!' => 'Das Rechnungsdatum der zu stornierenden Rechnung fällt in einen abgeschlossenen Zeitraum!',
|
|
'Cannot storno storno invoice!' => 'Kann eine Stornorechnung nicht stornieren',
|
|
'Cannot transfer #1 qty with #2 serial number(s)' => 'Kann nicht die Menge von #1 mit #2 Seriennummer auslagern.',
|
|
'Cannot transfer negative entries.' => 'Kann keine negativen Mengen auslagern.',
|
|
'Cannot transfer negative quantities.' => 'Negative Mengen können nicht ausgelagert werden.',
|
|
'Cannot transfer. <br> Reason:<br>#1' => 'Kann nicht ein-/auslagern. <br>Grund:<br>#1',
|
|
'Cannot undo delivery order transfer!' => 'Kann Lagerbewegung des Lieferscheins nicht zurücklagern!',
|
|
'Cannot unlink payment for a closed period!' => 'Ein oder alle Bankbewegungen befinden sich innerhalb einer geschloßenen Periode. ',
|
|
'Carry over account for year-end closing' => 'Saldenvortragskonto',
|
|
'Carry over shipping address' => 'Lieferadresse übernehmen',
|
|
'Cash' => 'Zahlungsverkehr',
|
|
'Cash accounting' => 'Ist-Versteuerung',
|
|
'Cash basis accounting' => 'Einnahmen-Überschuss-Rechnung',
|
|
'Category' => 'Artikelkategorie',
|
|
'Cc' => 'Cc',
|
|
'Cc E-mail' => 'CC (E-Mail)',
|
|
'Change default bin for this parts' => 'Standardlagerplatz für diese Waren ändern',
|
|
'Change kivitendo installation settings (most entries in the \'System\' menu)' => 'Verändern der kivitendo-Installationseinstellungen (die meisten Menüpunkte unterhalb von \'System\')',
|
|
'Changeable after posting' => 'Änderbarkeit nach Buchung',
|
|
'Changed sections and function blocks: #1' => 'Geänderte Abschnitte und Funktionsblöcke: #1',
|
|
'Changed text blocks: #1' => 'Geänderte Textblöcke: #1',
|
|
'Changes in this block are only sensible if the account is NOT a summary account AND there exists one valid taxkey. To select both Receivables and Payables only make sense for Payment / Receipt (i.e. account cash).' => 'Es ist nur sinnvoll Änderungen vorzunehmen, wenn das Konto KEIN Sammelkonto ist und wenn ein gültiger Steuerschlüssel für das Konto existiert. Gleichzeitig Haken bei Forderungen und Verbindlichkeiten zu setzen, macht auch NUR für den Zahlungsein- und Ausgang (bspw. Bank oder Kasse) Sinn.',
|
|
'Changes to Receivables and Payables are only possible if no transactions to this account are posted yet.' => 'Änderungen bei Forderungen oder Verbindlichkeiten sind nur möglich, wenn dieses Konto noch nicht bebucht wurde.',
|
|
'Changing general ledger transaction has been disabled in the configuration.' => 'Das Verändern von Dialogbuchungen ist in der Konfiguration deaktiviert.',
|
|
'Changing invoices has been disabled in the configuration.' => 'Das Verändern von Rechnungen ist in der Konfiguration deaktiviert.',
|
|
'Charge' => 'Berechnen',
|
|
'Charge Number' => 'Chargennummer',
|
|
'Charge number' => 'Chargennummer',
|
|
'Chargenumbers' => 'Chargennummern',
|
|
'Charset' => 'Zeichensatz',
|
|
'Chart' => 'Buchungskonto',
|
|
'Chart Test' => 'Konten-Test',
|
|
'Chart Type' => 'Kontentyp',
|
|
'Chart balance' => 'Kontensaldo',
|
|
'Chart configuration overview regarding reports' => 'Kontenkonfigurationsübersicht bezüglich Berichte',
|
|
'Chart list' => 'Kontenliste',
|
|
'Chart of Accounts' => 'Kontenübersicht',
|
|
'Chart picker' => 'Kontenauswahl',
|
|
'Chartaccounts connected to this Tax:' => 'Konten, die mit dieser Steuer verknüpft sind:',
|
|
'Charts' => 'Konten',
|
|
'Check' => 'Scheck',
|
|
'Check Api' => 'Check Api',
|
|
'Check Details' => 'Bitte Angaben überprüfen',
|
|
'Check connectivity' => 'Verbindungstest',
|
|
'Check for duplicates' => 'Dublettencheck',
|
|
'Check full signature' => 'Volle Signatur prüfen',
|
|
'Check on ap transaction' => 'Prüfen bei Kreditorenbuchung',
|
|
'Check on ar transaction' => 'Prüfen bei Debitorenbuchung',
|
|
'Check on gl transaction' => 'Prüfen bei Dialogbuchung',
|
|
'Check on purchase invoice' => 'Prüfen bei Einkaufsrechnung',
|
|
'Check on sales invoice' => 'Prüfen bei Verkaufsrechnung',
|
|
'Checks' => 'Schecks',
|
|
'Choose "continue" if you want to use this value. Choose "cancel" otherwise.' => 'Wählen Sie "Ok" um diesen Wert zu übernehmen. Andernfalls wählen Sie "Abbrechen".',
|
|
'Choose Customer' => 'Endkunde wählen:',
|
|
'Choose Outputformat' => 'Ausgabeformat auswählen...',
|
|
'Choose Vendor' => 'Händler wählen',
|
|
'Choose a Tax Number' => 'Bitte eine Steuernummer angeben',
|
|
'Choose bank account for reconciliation' => 'Wählen Sie das Bankkonto für den Kontenabgleich',
|
|
'City' => 'Stadt',
|
|
'Clear' => 'Löschen',
|
|
'Clear fields' => 'Felder leeren',
|
|
'Cleared Balance' => 'abgeschlossen',
|
|
'Cleared/uncleared only' => 'Status abgeglichen',
|
|
'Clearing Tax Received (No 71)' => 'Verrechnung des Erstattungsbetrages erwünscht (Zeile 71)',
|
|
'Clearing account for advance payments' => 'Verrechnungskonto für Anzahlungen',
|
|
'Client' => 'Mandant',
|
|
'Client #1' => 'Mandant #1',
|
|
'Client Configuration' => 'Mandantenkonfiguration',
|
|
'Client Configuration saved!' => 'Mandantenkonfiguration gespeichert!',
|
|
'Client administration: configuration, editing templates, task server control, background jobs (remaining entries in the \'System\' menu)' => 'Mandantenverwaltung: Mandantenkonfiguration, Vorlagen bearbeiten, Task-Server-Steuerung, Hintergrundjobs (restliche Einträge im Menü \'System\')',
|
|
'Client assignment' => 'Mandantenzuweisung',
|
|
'Client list' => 'Mandantenliste',
|
|
'Client name' => 'Mandantenname',
|
|
'Client to assign the existing WebDAV folders to' => 'Mandant, dem bestehende WebDAV-Ordner zugewiesen werden',
|
|
'Client to configure the printers for' => 'Mandant, für den Drucker konfiguriert werden',
|
|
'Clients' => 'Mandanten',
|
|
'Clients this Group is valid for' => 'Mandanten, für die diese Gruppe gültig ist',
|
|
'Clients this user has access to' => 'Mandanten, auf die Benutzer Zugriff hat',
|
|
'Close Books up to' => 'Die Bücher abschließen bis zum',
|
|
'Close Details' => 'Details schließen',
|
|
'Close Flash' => 'Schließen',
|
|
'Close Quotations' => 'Angebote/Preisanfragen schließen',
|
|
'Close SEPA exports' => 'SEPA-Export abschließen',
|
|
'Close Window' => 'Fenster Schließen',
|
|
'Close window' => 'Fenster schließen',
|
|
'Closed' => 'Geschlossen',
|
|
'Closing Balance' => 'Abschlußsaldo',
|
|
'Closing the selected quotations failed: #1' => 'Das Schließen der Angebote/Preisanfragen schlug fehl: #1',
|
|
'Collective Orders only work for orders from one customer!' => 'Sammelaufträge funktionieren nur für Aufträge von einem Kunden!',
|
|
'Column name' => 'Spaltenname',
|
|
'Comma' => 'Komma',
|
|
'Comment' => 'Kommentar',
|
|
'Commercial court' => 'Amtsgericht',
|
|
'Communication' => 'Kommunikation',
|
|
'Company' => 'Firma',
|
|
'Company Name' => 'Firmenname',
|
|
'Company name' => 'Firmenname',
|
|
'Company name and address' => 'Firmenname und -adresse',
|
|
'Company settings' => 'Firmeneinstellungen',
|
|
'Company\'s email signature' => 'Firmen-E-Mail-Signatur',
|
|
'Compare to' => 'Gegenüberstellen zu',
|
|
'Complexities' => 'Komplexitätsgrade',
|
|
'Complexity' => 'Komplexität',
|
|
'Component Test' => 'Komponenten-Test',
|
|
'Conditions' => 'Bedingungen',
|
|
'Configuration' => 'Konfiguration',
|
|
'Configuration of individual TODO items' => 'Konfiguration für die einzelnen Aufgabenlistenpunkte',
|
|
'Configure' => 'Konfigurieren',
|
|
'Confirm!' => 'Bestätigen Sie!',
|
|
'Confirmation' => 'Auftragsbestätigung',
|
|
'Contact' => 'Kontakt',
|
|
'Contact Departments' => 'Abteilungen von Ansprechpersonen',
|
|
'Contact Name' => 'Kontakt Name',
|
|
'Contact Person' => 'Ansprechperson',
|
|
'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)',
|
|
'Contact Person (name)' => 'Ansprechperson (Name)',
|
|
'Contact Titles' => 'Titel von Ansprechpersonen',
|
|
'Contact deleted.' => 'Ansprechperson gelöscht.',
|
|
'Contact is in use and was flagged invalid.' => 'Die Ansprechperson ist noch in Verwendung und wurde deshalb nur als ungültig markiert.',
|
|
'Contact person (surname)' => 'Ansprechperson (Nachname)',
|
|
'Contact persons' => 'Ansprechpersonen',
|
|
'Contact to send to' => 'An Ansprechperson schicken',
|
|
'Contacts' => 'Ansprechpersonen',
|
|
'Content' => 'Inhalt',
|
|
'Continue' => 'Weiter',
|
|
'Contra' => 'gegen',
|
|
'Contra Account' => 'Gegenkonto',
|
|
'Contrary to Reduced Master Data this will be shown as discount in records.' => 'Im Gegensatz zu Abschlag wird der Rabatt in Belegen ausgewiesen',
|
|
'Conversion of "birthday" contact person attribute' => 'Umstellung des Kontaktpersonenfeldes "Geburtstag"',
|
|
'Conversion to PDF failed: #1' => 'Konvertierung zu PDF schlug fehl: #1',
|
|
'Conversion:' => 'Konversion',
|
|
'Converting to deliveryorder' => 'Konvertiere zu Lieferschein',
|
|
'Copies' => 'Kopien',
|
|
'Copy' => 'Kopieren',
|
|
'Copy address from master data' => 'Adresse aus Stammdaten kopieren',
|
|
'Copy file from #1 to #2 failed: #3' => 'Kopieren der Datei von #1 nach #2 schlug fehl: #3',
|
|
'Copy requirement spec' => 'Pflichtenheft kopieren',
|
|
'Copy template' => 'Vorlage kopieren',
|
|
'Correct counted' => 'Korrigieren',
|
|
'Correct taxkey' => 'Richtiger Steuerschlüssel',
|
|
'Cost Center' => 'Kostenstelle',
|
|
'Costs' => 'Kosten',
|
|
'Could not create new project #1' => 'Neues Projekt #1 kann nicht angelegt werden',
|
|
'Could not extract Factur-X/ZUGFeRD data, data and error message:' => 'Konnte keine Factur-X-/ZUGFeRD-Daten extrahieren, folgende Fehlermeldung und das PDF:',
|
|
'Could not find an entry for this part in the pricegroup.' => 'Konnte keinen Eintrag für diesen Artikel in der Preisgruppe finden.',
|
|
'Could not load class #1 (#2): "#3"' => 'Konnte Klasse #1 (#2) nicht laden: "#3"',
|
|
'Could not load class #1, #2' => 'Konnte Klasse #1 nicht laden: "#2"',
|
|
'Could not load employee' => 'Konnte Benutzer nicht laden',
|
|
'Could not load this business' => 'Konnte diesen Kunden-/Lieferantentyp nicht laden',
|
|
'Could not load this customer' => 'Konnte diesen Kunden nicht laden',
|
|
'Could not load this draft' => 'Dieser Entwurf konnte nicht geladen werden',
|
|
'Could not load this vendor' => 'Konnte diesen Lieferanten nicht laden',
|
|
'Could not print dunning.' => 'Die Mahnungen konnten nicht gedruckt werden.',
|
|
'Could not reconcile chosen elements!' => 'Die gewählten Elemente konnten nicht ausgeglichen werden!',
|
|
'Could not spawn ghostscript.' => 'Die Anwendung "ghostscript" konnte nicht gestartet werden.',
|
|
'Could not spawn the printer command.' => 'Die Druckanwendung konnte nicht gestartet werden.',
|
|
'Could not update prices!' => 'Preise konnten nicht aktualisiert werden!',
|
|
'Country' => 'Land',
|
|
'Create' => 'Anlegen',
|
|
'Create Chart of Accounts' => 'Zu verwendender Kontenplan',
|
|
'Create Dataset' => 'Neue Datenbank anlegen',
|
|
'Create Date' => 'Erstelldatum',
|
|
'Create HTML' => 'HTML erzeugen',
|
|
'Create PDF' => 'PDF erzeugen',
|
|
'Create Sub-Version' => 'Unterversion erzeugen',
|
|
'Create a new background job' => 'Einen neuen Hintergrund-Job anlegen',
|
|
'Create a new client' => 'Einen neuen Mandanten anlegen',
|
|
'Create a new delivery term' => 'Neue Lieferbedingungen anlegen',
|
|
'Create a new group' => 'Neue Benutzergruppe erfassen',
|
|
'Create a new part' => 'Einen neuen Artikel anlegen',
|
|
'Create a new payment term' => 'Neue Zahlungsbedingungen anlegen',
|
|
'Create a new price rule' => 'Neue Preisregel anlegen',
|
|
'Create a new printer' => 'Einen neuen Drucker anlegen',
|
|
'Create a new project' => 'Neues Projekt anlegen',
|
|
'Create a new project and link to it.' => 'Neues Projekt anlegen und damit verknüpfen.',
|
|
'Create a new purchase price rule' => 'Neue Einkaufspreisregel anlegen',
|
|
'Create a new requirement spec' => 'Ein neues Pflichtenheft anlegen',
|
|
'Create a new requirement spec template' => 'Eine neue Pflichtenheftvorlage erfassen',
|
|
'Create a new sales price rule' => 'Neue Verkaufspreisregel anlegen',
|
|
'Create a new user' => 'Einen neuen Benutzer anlegen',
|
|
'Create a new user group' => 'Eine neue Benutzergruppe erfassen',
|
|
'Create a new version' => 'Eine neue Version anlegen',
|
|
'Create and edit RFQs' => 'Lieferantenanfragen erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit dunnings' => 'Mahnungen erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit invoices and credit notes' => 'Rechnungen und Gutschriften erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit parts, services, assemblies' => 'Artikel, Dienstleistungen, Erzeugnisse erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit projects' => 'Projekte erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit shopparts' => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten',
|
|
'Create and edit webshops' => 'Webshopeinstellungen bearbeiten',
|
|
'Create and print all invoices' => 'Alle Rechnungen erzeugen und ausdrucken',
|
|
'Create and print invoices' => 'Rechnungen erzeugen und ausdrucken',
|
|
'Create and print invoices for all delivery orders matching the filter' => 'Rechnungen für alle den Suchkriterien entsprechenden Lieferscheine erzeugen und ausdrucken',
|
|
'Create and print invoices for all selected delivery orders' => 'Rechnungen für alle markierten Lieferscheine erzeugen und ausdrucken',
|
|
'Create and send a new printout for this record' => 'Neuen Belegausdruck erstellen und verschicken',
|
|
'Create bank collection' => 'Bankeinzug erstellen',
|
|
'Create bank collection via SEPA XML' => 'Bankeinzug via SEPA XML erstellen',
|
|
'Create bank transfer' => 'Überweisung erstellen',
|
|
'Create bank transfer via SEPA XML' => 'Überweisung via SEPA XML erzeugen',
|
|
'Create customers and vendors. Edit all vendors. Edit all customers' => 'Kunden und Lieferanten erfassen. Alle Lieferanten bearbeiten. Alle Kunden bearbeiten',
|
|
'Create customers and vendors. Edit all vendors. Edit only customers where salesman equals employee (login)' => 'Kunden und Lieferanten erfassen. Alle Lieferanten bearbeiten. Nur Kunden bearbeiten bei denen der Verkäufer gleich Bearbeiter (login) ist',
|
|
'Create first invoice on' => 'Erste Rechnung erzeugen am',
|
|
'Create invoice' => 'Buchung erstellen',
|
|
'Create invoice?' => 'Rechnung erstellen?',
|
|
'Create new' => 'Neu erfassen',
|
|
'Create new client #1' => 'Neuen Mandanten #1 anlegen',
|
|
'Create new quotation or order' => 'Neues Angebot oder neuen Auftrag anlegen',
|
|
'Create new quotation/order' => 'Neues Angebot/neuen Auftrag anlegen',
|
|
'Create new qutoation/order' => 'Neues Angebot/neuen Auftrag anlegen',
|
|
'Create new templates from master templates' => 'Neue Druckvorlagen aus Vorlagensatz erstellen',
|
|
'Create new version' => 'Neue Version anlegen',
|
|
'Create one from the context menu by right-clicking on this text.' => 'Erstellen Sie einen aus dem Kontextmenü, indem Sie auf diesen Text rechtsklicken.',
|
|
'Create order' => 'Auftrag erstellen',
|
|
'Create sales invoices with Factur-X/ZUGFeRD data' => 'Verkaufsrechnungen mit Factur-X-/ZUGFeRD-Daten erzeugen',
|
|
'Create sales invoices with Swiss QR-bill' => 'Verkaufsrechnungen mit Schweizer QR-Rechnung erzeugen',
|
|
'Create tables' => 'Tabellen anlegen',
|
|
'Create variant IBAN without reference' => 'Variante IBAN ohne Referenz erzeugen',
|
|
'Create variant QR-IBAN with QR reference' => 'Variante QR-IBAN mit QR-Referenz erzeugen',
|
|
'Create with profile \'Factur-X 1.0.05/ZUGFeRD 2.1.1 extended\'' => 'Mit Profil »Factur-X 1.0.05/ZUGFeRD 2.1.1 extended«',
|
|
'Create with profile \'Factur-X 1.0.05/ZUGFeRD 2.1.1 extended\' (test mode)' => 'Mit Profil »Factur-X 1.0.05/ZUGFeRD 2.1.1 extended« (Test-Modus)',
|
|
'Create with profile \'XRechnung 2.0.0\'' => 'Mit Profil »XRechnung 2.0.0«',
|
|
'Create with profile \'XRechnung 2.0.0\' (test mode)' => 'Mit Profil »XRechnung 2.0.0« (Test-Modus)',
|
|
'Create, edit and list time recordings' => 'Zeiterfassungen erfassen, bearbeiten und ansehen',
|
|
'Created by' => 'Erstellt von',
|
|
'Created for' => 'Erstellt für',
|
|
'Created on' => 'Erstellt am',
|
|
'Creating Documents' => 'Erzeuge Dokumente',
|
|
'Creating Factur-X/ZUGFeRD invoices is not enabled for this customer.' => 'Das Erzeugen von Factur-X/ZUGFeRD-Rechnungen ist für diesen Kunden nicht aktiviert.',
|
|
'Creating invoices' => 'Erzeuge Rechnungen',
|
|
'Creating the PDF failed:' => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:',
|
|
'Creation Date' => 'Erstelldatum',
|
|
'Creation Time' => 'Erstellungszeit',
|
|
'Credit' => 'Haben',
|
|
'Credit (one letter abbreviation)' => 'H',
|
|
'Credit Account' => 'Habenkonto',
|
|
'Credit Account Name' => 'Haben-Kontoname',
|
|
'Credit Amount' => 'Habenbetrag',
|
|
'Credit Limit' => 'Kreditlimit',
|
|
'Credit Limit exceeded!!!' => 'Kreditlimit überschritten!',
|
|
'Credit Note' => 'Gutschrift',
|
|
'Credit Note Date' => 'Gutschriftdatum',
|
|
'Credit Note Number' => 'Gutschriftnummer',
|
|
'Credit Starting Balance' => 'EB Aktiva',
|
|
'Credit Tax' => 'Umsatzsteuer',
|
|
'Credit Tax (lit)' => 'Habensteuer',
|
|
'Credit Tax Account' => 'Umsatzsteuerkonto',
|
|
'Credit note (one letter abbreviation)' => 'G',
|
|
'Credit notes cannot be converted into other credit notes.' => 'Gutschriften können nicht in andere Gutschriften umgewandelt werden.',
|
|
'Cumulated or averaged values' => 'Kumulierte oder gemittelte Werte',
|
|
'Curr' => 'Währung',
|
|
'Currencies' => 'Währungen',
|
|
'Currency' => 'Währung',
|
|
'Currency (database ID)' => 'Währung (Datenbank-ID)',
|
|
'Currency name' => 'Währungsname',
|
|
'Currency names must be unique.' => 'Währungsnamen müssen eindeutig sein.',
|
|
'Currency names must not be empty.' => 'Währungsnamen dürfen nicht leer sein.',
|
|
'Currency, Prices & Taxes' => 'Währung, Preise & Steuern',
|
|
'Current / Next Level' => 'Aktuelles / Nächstes Mahnlevel',
|
|
'Current Earnings' => 'Gewinn',
|
|
'Current Employee' => 'Aktuelle Mitarbeiter',
|
|
'Current assets account' => 'Konto für Umlaufvermögen',
|
|
'Current filter' => 'Aktueller Filter',
|
|
'Current picture' => 'Aktuelles Bild',
|
|
'Current profile' => 'Aktuelles Profil',
|
|
'Current status' => 'Aktueller Status',
|
|
'Current status:' => 'Aktueller Status:',
|
|
'Current user\'s login' => 'Login der aktuellen BenutzerIn',
|
|
'Current value:' => 'Aktueller Wert:',
|
|
'Current version' => 'Aktuelle Version',
|
|
'Current year' => 'Aktuelles Jahr',
|
|
'Currently #1 delivery orders can be converted into invoices and printed.' => 'Momentan können #1 Lieferscheine in Rechnungen umgewandelt werden.',
|
|
'Custom Billing Address' => 'Abweichende Rechnungsadresse',
|
|
'Custom CSV format' => 'Eigenes CSV-Format',
|
|
'Custom Variable' => 'Benutzerdefinierte Variable',
|
|
'Custom Variables' => 'Benutzerdefinierte Variablen',
|
|
'Custom data export' => 'Benutzerdefinierter Datenexport',
|
|
'Custom shipto' => 'Individuelle Lieferadresse',
|
|
'Custom variables for module' => 'Benutzerdefinierte Variablen für Modul',
|
|
'Customer' => 'Kunde',
|
|
'Customer & Contact' => 'Kunde & Kontakt',
|
|
'Customer & Order Information' => 'Kunden & Lieferinformation',
|
|
'Customer & Order' => 'Kunde & Auftrag',
|
|
'Customer (database ID)' => 'Kunde (Datenbank-ID)',
|
|
'Customer (name)' => 'Kunde (Name)',
|
|
'Customer Discount' => 'Kundenrabatt',
|
|
'Customer GLN' => 'GLN des Kunden',
|
|
'Customer Master Data' => 'Kundenstammdaten',
|
|
'Customer Name' => 'Kundenname',
|
|
'Customer Number' => 'Kundennummer',
|
|
'Customer Order Number' => 'Bestellnummer des Kunden',
|
|
'Customer Part Number' => 'Kunden-Art-Nr.',
|
|
'Customer Price' => 'Kundenpreis',
|
|
'Customer Proposals' => 'Kundenvorschläge',
|
|
'Customer Record Number' => 'Kundenbelegsnummer',
|
|
'Customer deleted!' => 'Kunde gelöscht!',
|
|
'Customer details' => 'Kundendetails',
|
|
'Customer missing!' => 'Kundenname fehlt!',
|
|
'Customer must not be empty.' => 'Kunden darf nicht leer sein.',
|
|
'Customer not found' => 'Kunde nicht gefunden',
|
|
'Customer number invalid. Must be less then or equal to 6 digits after non-digits removed.' => 'Kundennummer ungültig. Muss kleiner/gleich 6 Stellen nach dem Entfernen von Nicht-Ziffern sein.',
|
|
'Customer of assigned order must match customer.' => 'Kunde des zugeordneten Auftrags muss mit dem gewählten Kunden übereinstimmen.',
|
|
'Customer of assigned project must match customer.' => 'Kunde des zugeordneten Projekts muss mit dem gewählten Kunden übereinstimmen.',
|
|
'Customer saved' => 'Kunde gespeichert',
|
|
'Customer saved!' => 'Kunde gespeichert!',
|
|
'Customer specific Price' => 'Kundenpreis',
|
|
'Customer type' => 'Kundentyp',
|
|
'Customer variables' => 'Kundenvariablen',
|
|
'Customer\'s Mandate Date of Signature' => 'Mandatsunterschriftsdatum des Kunden',
|
|
'Customer\'s SEPA mandator ID' => 'SEPA-Mandanten-ID des Kunden',
|
|
'Customer\'s current maximum dunning level: #1' => 'Aktuell höchste Mahnstufe des Kunden: #1',
|
|
'Customer\'s/vendor\'s BIC' => 'BIC des Kunden/Lieferanten',
|
|
'Customer\'s/vendor\'s IBAN' => 'IBAN des Kunden/Lieferanten',
|
|
'Customer\'s/vendor\'s account number' => 'Kontonummer des Kunden/Lieferanten',
|
|
'Customer\'s/vendor\'s bank' => 'Bank des Kunden/Lieferanten',
|
|
'Customer\'s/vendor\'s bank code' => 'Bankleitzahl des Kunden/Lieferanten',
|
|
'Customer-Vendor Test' => 'Kunden-/Lieferanten-Test',
|
|
'Customer/Vendor' => 'Kunde/Lieferant',
|
|
'Customer/Vendor (database ID)' => 'Kunde/Lieferant (Datenbank-ID)',
|
|
'Customer/Vendor Name' => 'Kunde/Lieferant',
|
|
'Customer/Vendor Number' => 'Kunden-/Lieferantennummer',
|
|
'Customer/Vendor/Remote name' => 'Kunden/Lieferantenname laut Bank',
|
|
'Customername' => 'Kundenname',
|
|
'Customernumber' => 'Kundennummer',
|
|
'Customernumberinit' => 'Kunden-/Lieferantennummernkreis',
|
|
'Customerorderlock' => 'Shopauftragssperre',
|
|
'Customers' => 'Kunden',
|
|
'Customers and vendors' => 'Kunden und Lieferanten',
|
|
'Customers: VAT ID / taxnumber unique' => 'Kunden: UStID / Steuernummer eindeutig',
|
|
'Customized Report' => 'Vorgewählte Zeiträume',
|
|
'Cutoff Date' => 'Stichtag',
|
|
'Czech Republic' => 'Tschechien',
|
|
'DATEV' => 'DATEV',
|
|
'DATEV & UStVA' => 'DATEV & UStVA',
|
|
'DATEV - Export Assistent' => 'DATEV-Exportassistent',
|
|
'DATEV - Pay Postings Import' => 'DATEV - Lohnbuchungsimport',
|
|
'DATEV Angaben' => 'DATEV-Angaben',
|
|
'DATEV Export' => 'DATEV-Export',
|
|
'DATEV check returned errors:' => 'Die DATEV Prüfung dieser Buchung ergab Fehler:',
|
|
'DATEV configuration' => 'Einstellungen für DATEV',
|
|
'DATEV expects the encoding to be Western Europe conform (LATIN-1, cp1252). By setting this to "Strict and halt" the DATEV export halts with a error if there is a single character in "Posting Text" which is not LATIN-1 encodeable. By setting this to "Strict but replace" kivitendo will replace the character with a similar one and the export will simply warn about those fields. By setting this to relaxed (UTF-8) the DATEV export encoding will be in kivitendo (UTF-8) encoded and the external import program has to handle this (this may work for DATEV deriviates or future versions of DATEV). Background details: For example turkish characters (Ç) are not valid cp1252 charactes and armenian characters like "Գեղարդ" are probably not replaceable in cp1252' => 'DATEV erwartet eine westeuropäische Zeichenkodierung (LATIN-1, cp1252). Die Einstellung "Strikt und Abbruch" erlaubt keine nicht kodierbaren Zeichen im DATEV-Export und bricht diesen mit einer Fehlermeldung ab. Die Einstellung "Strikt mit Ersetzungen" versucht ähnliche Zeichen (bspw. c statt ć) zu verwenden und gibt zusätzlich eine Warnung beim DATEV-Export aus. Die Einstellung "Lax (UTF-8)" ignoriert diese Anforderung und übergibt die Daten im kivitendo-konformen UTF-8 Format. Letzteres kann für zukünftige DATEV-Version oder DATEV-kompatible Alternativen interessant sein. Hintergrund-Info: Beispielsweise sind schon türkische Zeichen (Ç) nicht mehr im westeuropäischen Zeichensätz enthalten und armenische Zeiche wie "Գեղարդ" könnnen sicherlich überhaupt nicht mit Zeichen in cp1252 ersetzt werden.',
|
|
'DATEX - Export Assistent' => 'DATEV-Exportassistent',
|
|
'DELETED' => 'Gelöscht',
|
|
'DFV-Kennzeichen' => 'DFV-Kennzeichen',
|
|
'DR' => 'S',
|
|
'DUNNING STARTED' => 'Mahnprozess gestartet',
|
|
'DUNS number' => 'DUNS-Nummer',
|
|
'DUNS-Nr' => 'DUNS-Nr.',
|
|
'Data' => 'Daten',
|
|
'Data type' => 'Datentyp',
|
|
'DataSet #1' => 'Datensatz #1',
|
|
'DataSet for GoBD version #1. Created with kivitendo #2 by #3 (#4)' => 'Datenüberlassung nach GoBD vom #1. Erstellt mit kivitendo #2. Ansprechpartner ist #3 (#4)',
|
|
'Database Administration' => 'Datenbankadministration',
|
|
'Database Connection Test' => 'Test der Datenbankverbindung',
|
|
'Database Host' => 'Datenbankcomputer',
|
|
'Database ID' => 'Datenbank-ID',
|
|
'Database Management' => 'Datenbankadministration',
|
|
'Database Superuser' => 'Datenbank-Super-Benutzer',
|
|
'Database User' => 'Datenbankbenutzer',
|
|
'Database errors: #1' => 'Datenbankfehler: #1',
|
|
'Database host and port' => 'Datenbankhost und -port',
|
|
'Database login (#1)' => 'Datenbankanmeldung (#1)',
|
|
'Database name' => 'Datenbankname',
|
|
'Database settings' => 'Datenbankeinstellungen',
|
|
'Database superuser privileges are required for parts of the database modifications.' => 'Für einige Teile der Datenbankänderungen werden Datenbank-Super-Benutzer-Rechte benötigt.',
|
|
'Database superuser privileges are required for the update.' => 'Datenbank-Super-Benutzer-Rechte werden für das Update benötigt.',
|
|
'Database template' => 'Datenbankvorlage',
|
|
'Database update error:' => 'Fehler beim Datenbankupgrade:',
|
|
'Database user and password' => 'Datenbankbenutzer und -passwort',
|
|
'Dataset missing!' => 'Datenbank fehlt!',
|
|
'Dataset upgrade' => 'Datenbankaktualisierung',
|
|
'Date' => 'Datum',
|
|
'Date Format' => 'Datumsformat',
|
|
'Date Paid' => 'Zahlungsdatum',
|
|
'Date and timestamp variables: If the default value equals \'NOW\' then the current date/current timestamp will be used. Otherwise the default value is copied as-is.' => 'Datums- und Uhrzeitvariablen: Wenn der Standardwert \'NOW\' ist, so wird das aktuelle Datum/die aktuelle Uhrzeit eingefügt. Andernfalls wird der Standardwert so wie er ist benutzt.',
|
|
'Date missing!' => 'Datum fehlt!',
|
|
'Date of Last Payment' => 'Letzter Zahlungseingang',
|
|
'Date the payment is due in full' => 'Das Datum, bis die Rechnung in voller Höhe bezahlt werden muss',
|
|
'Date the payment is due with discount' => 'Das Datum, bis die Rechnung unter Abzug von Skonto bezahlt werden kann',
|
|
'Dates' => 'Daten',
|
|
'Dates & Numbers' => 'Daten & Nummern',
|
|
'Datev export encoding' => 'DATEV-Export Kodierung',
|
|
'Datevautomatik' => 'Datev-Automatik',
|
|
'Datum von' => 'Datum von',
|
|
'Deactivate by default' => 'Deaktiviert als Voreinstellung',
|
|
'Deadline' => 'Fristsetzung',
|
|
'Dear Sir or Madam,' => 'Sehr geehrte Damen und Herren,',
|
|
'Debit' => 'Soll',
|
|
'Debit (one letter abbreviation)' => 'S',
|
|
'Debit Account' => 'Sollkonto',
|
|
'Debit Account Name' => 'Soll-Kontoname',
|
|
'Debit Amount' => 'Sollbetrag',
|
|
'Debit Starting Balance' => 'EB Passiva',
|
|
'Debit Tax' => 'Vorsteuer',
|
|
'Debit Tax (lit)' => 'Sollsteuer',
|
|
'Debit Tax Account' => 'Vorsteuerkonto',
|
|
'Debit and credit out of balance!' => 'Soll und Haben müssen gleich sein.',
|
|
'Debit/Credit Label' => 'Soll-/Haben-Kennzeichen',
|
|
'Dec' => 'Dez',
|
|
'December' => 'Dezember',
|
|
'December last year period' => 'Dezember letzten Jahres',
|
|
'Decimalplaces' => 'Dezimalstellen',
|
|
'Decrease' => 'Verringern',
|
|
'Default (no language selected)' => 'Standard (keine Sprache ausgewählt)',
|
|
'Default Accounts' => 'Standardkonten',
|
|
'Default Billing Address' => 'Standard-Rechnungsadresse',
|
|
'Default Bin' => 'Standard-Lagerplatz',
|
|
'Default Bin with ignoring onhand' => 'Standard-Lagerplatz für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
|
|
'Default Client (unconfigured)' => 'Standardmandant (unkonfiguriert)',
|
|
'Default Customer/Vendor Language' => 'Standard-Sprache Kunden- & Lieferanten',
|
|
'Default Transfer' => 'Ein- / Auslagern über Standardlagerplätze',
|
|
'Default Transfer Out always succeed. The current part onhand is ignored and the inventory can have negative stocks (not recommended).' => 'Auslagern über Standardlagerplatz funktioniert immer (verfügbare Menge wird nicht geprüft). Die Lagerbewegung wird auf den unten konfigurierten Lagerplatz gebucht (nicht empfohlen).',
|
|
'Default Transfer Out with negative inventory' => 'Standard-Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
|
|
'Default Transfer with Master Bin' => 'Standardlagerplatz für Lagerbewegungen verwenden, falls keiner in Stammdaten definiert',
|
|
'Default Transfer with services' => 'Ein- /Auslagern von Dienstleistungen über Standard-Lagerplatz',
|
|
'Default Warehouse' => 'Standard-Lager',
|
|
'Default Warehouse with ignoring onhand' => 'Standard-Lager für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
|
|
'Default address flag' => 'Standard-Adresse-Schalter',
|
|
'Default article for converting into quotations and orders' => 'Standardartikel für Konvertierung von Pflichtenheften in Angebote und Aufträge',
|
|
'Default booking group' => 'Standardbuchungsgruppe',
|
|
'Default client' => 'Standardmandant',
|
|
'Default currency' => 'Standardwährung',
|
|
'Default currency missing!' => 'Standardwährung fehlt!',
|
|
'Default hourly rate for new customers' => 'Standard-Stundensatz für neue Kunden',
|
|
'Default means "if no language selected then..."' => 'Standard bedeutet "wenn keine Sprache ausgewählt, dann..."',
|
|
'Default output medium' => 'Standardausgabekanal',
|
|
'Default part for shipping costs' => 'Standardartikel für Lieferkosten',
|
|
'Default printer' => 'Standarddrucker',
|
|
'Default taxzone' => 'Standardsteuerzone',
|
|
'Default template format' => 'Standardvorlagenformat',
|
|
'Default transfer delivery order' => 'Standard-Auslagern über Lieferschein',
|
|
'Default transfer invoice' => 'Standard-Auslagern über Rechnung',
|
|
'Default transfer invoice with charge number' => 'Standard-Auslagern über Rechnung mit Chargennummer',
|
|
'Default transport article number' => 'Standard Versand / Transport-Erinnerungs-Artikel',
|
|
'Default unit' => 'Standardeinheit',
|
|
'Default value' => 'Standardwert',
|
|
'Defines the interval where undoing transfers from a delivery order are allowed.' => 'Zeitintervall in Tagen, an denen ein Zurücklagern der Lagerbewegung innerhalb eines Lieferscheins möglich ist.',
|
|
'Delete' => 'Löschen',
|
|
'Delete Account' => 'Konto löschen',
|
|
'Delete Attachments' => 'Anhänge löschen',
|
|
'Delete Contact' => 'Ansprechperson löschen',
|
|
'Delete Dataset' => 'Datenbank löschen',
|
|
'Delete Documents' => 'Dokumente löschen',
|
|
'Delete Images' => 'Bilder löschen',
|
|
'Delete Shipto' => 'Lieferadresse löschen',
|
|
'Delete address' => 'Adresse löschen',
|
|
'Delete all' => 'Alle Löschen',
|
|
'Delete for Customers' => 'Bei Kunden löschen',
|
|
'Delete links' => 'Verknüpfungen löschen',
|
|
'Delete picture' => 'Bild löschen',
|
|
'Delete printfiles' => 'Dokumente löschen',
|
|
'Delete profile' => 'Profil löschen',
|
|
'Delete quotation/order' => 'Angebot/Auftrag löschen',
|
|
'Delete requirement spec' => 'Pflichtenheft löschen',
|
|
'Delete shoporder' => 'Shopbestellung löschen',
|
|
'Delete template' => 'Vorlage löschen',
|
|
'Delete text block' => 'Textblock löschen',
|
|
'Delete transaction' => 'Buchung löschen',
|
|
'Deleted' => 'Gelöscht',
|
|
'Deleting this type of record has been disabled in the configuration.' => 'Das Löschen von dieser Belegart ist in der Konfiguration deaktiviert.',
|
|
'Delivered' => 'Geliefert',
|
|
'Delivered amount' => 'Gelieferter Betrag',
|
|
'Delivery Date' => 'Lieferdatum',
|
|
'Delivery Order' => 'Lieferschein',
|
|
'Delivery Order Date' => 'Lieferscheindatum',
|
|
'Delivery Order Date missing!' => 'Lieferscheindatum fehlt!',
|
|
'Delivery Order Number' => 'Lieferscheinnummer',
|
|
'Delivery Order Type' => 'Lieferschein Typ',
|
|
'Delivery Order created' => 'Lieferschein erstellt',
|
|
'Delivery Order deleted!' => 'Lieferschein gelöscht!',
|
|
'Delivery Order has been deleted' => 'Lieferschein wurde gelöscht',
|
|
'Delivery Order has been saved' => 'Lieferschein wurde gespeichert',
|
|
'Delivery Order(s) for full qty created' => 'Lieferschein(e) mit kompletter Menge erstellt',
|
|
'Delivery Orders' => 'Lieferscheine',
|
|
'Delivery Plan' => 'Lieferplan',
|
|
'Delivery Plan for currently outstanding purchase orders' => 'Lieferplan für nicht vollständig gelieferte Einkaufs-Aufträge',
|
|
'Delivery Plan for currently outstanding sales orders' => 'Lieferplan für nicht vollständig gelieferte Verkaufsaufträge',
|
|
'Delivery Terms' => 'Lieferbedingungen',
|
|
'Delivery Value Report' => 'Lieferwertbericht',
|
|
'Delivery Value Report for currently open sales orders' => 'Lieferwertbericht für aktuell offene Verkaufs-Aufträge',
|
|
'Delivery Value Report for currently outstanding purchase orders' => 'Lieferwertbericht für aktuell offene Einkaufs-Aufträge',
|
|
'Delivery terms' => 'Lieferbedingungen',
|
|
'Delivery terms (database ID)' => 'Lieferbedingungen (Datenbank-ID)',
|
|
'Delivery terms (name)' => 'Lieferbedingungen (Name)',
|
|
'DeliveryOrder' => 'Lieferschein',
|
|
'Denmark' => 'Dänemark',
|
|
'Department' => 'Abteilung',
|
|
'Department & Function' => 'Abteilung & Funktion',
|
|
'Department (database ID)' => 'Abeilung (Datenbank-ID)',
|
|
'Department (description)' => 'Abteilung (Beschreibung)',
|
|
'Department 1' => 'Abteilung (1)',
|
|
'Department 2' => 'Abteilung (2)',
|
|
'Department Description' => 'Abteilungbeschreibung',
|
|
'Departments' => 'Abteilungen',
|
|
'Dependencies' => 'Abhängigkeiten',
|
|
'Dependency loop detected:' => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
|
|
'Deposit' => 'Gutschrift',
|
|
'Description' => 'Beschreibung',
|
|
'Description (Click on Description for details)' => 'Beschreibung (Klick öffnet einzelne Kontendetails)',
|
|
'Description (translation for #1)' => 'Beschreibung (Übersetzung für #1)',
|
|
'Description missing!' => 'Beschreibung fehlt.',
|
|
'Description must not be empty.' => 'Beschreibung darf nicht leer sein.',
|
|
'Description of #1' => 'Beschreibung von #1',
|
|
'Design custom data export queries' => 'Benutzerdefinierte Datenexport-Abfragen designen',
|
|
'Destination BIC' => 'Ziel-BIC',
|
|
'Destination IBAN' => 'Ziel-IBAN',
|
|
'Destination bin' => 'Ziellagerplatz',
|
|
'Destination warehouse' => 'Ziellager',
|
|
'Destination warehouse and bin' => 'Ziellager und -lagerplatz',
|
|
'Detail view' => 'Detailanzeige',
|
|
'Detailed information about this contact' => 'Detaillierte Informationen über diesen Kontakt',
|
|
'Detailed information about this customer' => 'Detaillierte Informationen über diesen Kunden',
|
|
'Details' => 'Details',
|
|
'Details (one letter abbreviation)' => 'D',
|
|
'Details: #1' => 'Details: #1',
|
|
'Developer Tools' => 'Developer Tools',
|
|
'Dial command missing in kivitendo configuration\'s [cti] section' => 'Wählbefehl fehlt im Abschnitt [cti] der kivitendo-Konfiguration',
|
|
'Difference' => 'Differenz',
|
|
'Dimensions' => 'Abmessungen',
|
|
'Direct debit revoked' => 'Die Einzugsermächtigung wird widerrufen',
|
|
'Directory' => 'Verzeichnis',
|
|
'Disabled Price Sources' => 'Deaktivierte Preisquellen',
|
|
'Disassemble Assembly' => 'Erzeugnis zerlegen',
|
|
'Disassembly successful for trans_id #1' => 'Erzeugnis für Transaktions-Id #1 erfolgreich zerlegt',
|
|
'Discard duplicate entries in CSV file' => 'Doppelte Einträge in CSV-Datei verwerfen',
|
|
'Discard entries with duplicates in database or CSV file' => 'Einträge aus CSV-Datei verwerfen, die es bereits in der Datenbank oder der CSV-Datei gibt',
|
|
'Discount' => 'Rabatt',
|
|
'Discount #1%' => 'Rabatt #1%',
|
|
'Discounts' => 'Rabatte',
|
|
'Display' => 'Anzeigen',
|
|
'Display file' => 'Datei anzeigen',
|
|
'Display in basic data tab' => 'Im Reiter Basisdaten anzeigen',
|
|
'Display options' => 'Anzeigeoptionen',
|
|
'Displayable Name Preferences' => 'Einstellungen für Anzeigenamen',
|
|
'Do not change the tax rate of taxkey 0.' => 'Ändern Sie nicht den Steuersatz vom Steuerschlüssel 0.',
|
|
'Do not check for duplicates' => 'Nicht nach Dubletten suchen',
|
|
'Do not create Factur-X/ZUGFeRD invoices' => 'Keine Factur-X-/ZUGFeRD-Rechnungen erzeugen',
|
|
'Do not create QR-bill invoices' => 'Keine QR-Rechnungen erzeugen',
|
|
'Do not leave booking form?' => 'Buchungsmaske nicht verlassen?',
|
|
'Do not link to a project.' => 'Nicht mit einem Projekt verknüpfen.',
|
|
'Do not modify this position' => 'Diese Position nicht verändern',
|
|
'Do not run the task server for this client' => 'Task-Server nicht für diesen Mandanten ausführen',
|
|
'Do not set default booking group' => 'Nie Standardbuchungsgruppe setzen',
|
|
'Do not set this bin' => 'Diesen Lagerplatz nicht setzen',
|
|
'Do not set this comment' => 'Diesen Kommentar nicht setzen',
|
|
'Do not set this warehouse' => 'Dieses Lager nicht setzen',
|
|
'Do you really want to cancel this general ledger transaction?' => 'Möchten Sie diese Dialogbuchung wirklich stornieren?',
|
|
'Do you really want to cancel this invoice?' => 'Möchten Sie diese Rechnung wirklich stornieren?',
|
|
'Do you really want to cancel?' => 'Möchten Sie wirklich abbrechen?',
|
|
'Do you really want to close the selected SEPA exports? No payment will be recorded for bank collections that haven\'t been marked as executed yet.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exporte abschließen? Für Überweisungen, die noch nicht gebucht wurden, werden dann keine Zahlungen verbucht.',
|
|
'Do you really want to close the selected SEPA exports? No payment will be recorded for bank transfers that haven\'t been marked as executed yet.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exporte abschließen? Für Überweisungen, die noch nicht gebucht wurden, werden dann keine Zahlungen verbucht.',
|
|
'Do you really want to continue?' => 'Möchten Sie wirklich fortfahren?',
|
|
'Do you really want to delete AP transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Kreditorenbuchung #1 löschen?',
|
|
'Do you really want to delete AR transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Debitorenbuchung #1 löschen?',
|
|
'Do you really want to delete GL transaction #1?' => 'Möchten Sie wirklich die Dialogbuchung #1 löschen?',
|
|
'Do you really want to delete the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien löschen?',
|
|
'Do you really want to delete the selected links?' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten Verknüpfungen löschen?',
|
|
'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?',
|
|
'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?',
|
|
'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?',
|
|
'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?',
|
|
'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
|
|
'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?',
|
|
'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
|
|
'Do you really want to revert to this version?' => 'Möchten Sie wirklich auf diese Version zurücksetzen?',
|
|
'Do you really want to transfer the stock and set this order to delivered?' => 'Wollen Sie wirklich alle Lagerbewegungen durchführen?',
|
|
'Do you really want to undo the selected SEPA exports? You have to reassign the export again.' => 'Möchten Sie wirklich die ausgewählten SEPA-Exports rückgängig machen? Der Export muss anschließend neu erzeugt werden.',
|
|
'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?',
|
|
'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
|
|
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase document so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Einkaufsbeleg übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
|
|
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => '',
|
|
'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
|
|
'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?',
|
|
'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?',
|
|
'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?',
|
|
'Document' => 'Dokument',
|
|
'Document Count' => 'Anz. PDF Belege',
|
|
'Document Project (database ID)' => 'Projektnummer des Belegs (Datenbank-ID)',
|
|
'Document Project (description)' => 'Projektnummer des Belegs (Beschreibung)',
|
|
'Document Project (number)' => 'Projektnummer des Belegs',
|
|
'Document Project Number' => 'Projektnummer des Belegs',
|
|
'Document generating failed. Please check Templates an LateX !' => 'Das Dokument konnte nicht erzeugt werden. Bitte Vorlagen und LateX prüfen!',
|
|
'Documentation' => 'Dokumentation',
|
|
'Documentation (in German)' => 'Dokumentation',
|
|
'Documentation about periodic invoices in a new window/tab' => 'Dokumentation zu periodischen Rechnungen in neuem Fenster/Tab',
|
|
'Documentation about variables in a new window/tab' => 'Dokumentation zu Variablen in neuem Fenster/Tab',
|
|
'Documents' => 'Dokumente',
|
|
'Documents in the WebDAV repository' => 'Dokumente im WebDAV-Repository',
|
|
'Don\'t include a printout of the record with the email' => 'Keinen Belegausdruck mit E-Mail schicken',
|
|
'Don\'t include a printout of the record with the email, only selected files' => 'Keinen Belegausdruck mit E-Mail schicken, sondern nur ausgewählte Dateien',
|
|
'Done' => 'Fertig',
|
|
'Done.' => 'Fertig.',
|
|
'Double partnumbers' => 'Doppelte Artikelnummern',
|
|
'Download' => 'Download',
|
|
'Download PDF' => 'PDF herunterladen',
|
|
'Download PDF, do not print' => 'Nicht drucken, sondern PDF herunterladen',
|
|
'Download SEPA XML export file' => 'SEPA-XML-Exportdatei herunterladen',
|
|
'Download attachments of all parts' => 'Anhänge aller Artikel herunterladen',
|
|
'Download list of payments as PDF' => 'Zahlungsliste als PDF herunterladen',
|
|
'Download picture' => 'Bild herunterladen',
|
|
'Download sample file' => 'Beispieldatei herunterladen',
|
|
'Draft deleted' => 'Entwurf gelöscht',
|
|
'Draft for this Letter saved!' => 'Briefentwurf gespeichert!',
|
|
'Draft saved.' => 'Entwurf gespeichert.',
|
|
'Drafts' => 'Entwürfe',
|
|
'Drag and drop files here' => 'Dateien hierher ziehen und fallen lassen',
|
|
'Drawing' => 'Zeichnung',
|
|
'Due' => 'Fällig',
|
|
'Due Date' => 'Fälligkeitsdatum',
|
|
'Due Date missing!' => 'Fälligkeitsdatum fehlt!',
|
|
'Due to security concerns these files have to be deleted or moved after the migration before you can continue using kivitendo.' => 'Aus Sicherheitsgründen müssen diese Dateien nach erfolgter Migration gelöscht oder verschoben werden, bevor kivitendo weiter genutzt werden kann.',
|
|
'Duedate +Days' => 'Fälligkeitsdatum +Tage',
|
|
'Dunned open amount: #1' => 'Angemahnter, offener Betrag: #1',
|
|
'Dunning' => 'Mahnung',
|
|
'Dunning Amount' => 'gemahnter Betrag',
|
|
'Dunning Creator' => 'Mahnungsersteller',
|
|
'Dunning Date' => 'Mahndatum',
|
|
'Dunning Date from' => 'Mahnungen von',
|
|
'Dunning Description' => 'Mahnstufenbeschreibung',
|
|
'Dunning Description missing in row ' => 'Mahnstufenbeschreibung fehlt in Zeile ',
|
|
'Dunning Duedate' => 'Zahlbar bis',
|
|
'Dunning Invoice' => 'Mahnrechnung',
|
|
'Dunning Level' => 'Mahnlevel',
|
|
'Dunning Level missing in row ' => 'Mahnlevel fehlt in ',
|
|
'Dunning Process Config saved!' => 'Mahnwesenkonfiguration gespeichert!',
|
|
'Dunning Process started for selected invoices!' => 'Mahnprozess für selektierte Rechnungen gestartet',
|
|
'Dunning level' => 'Mahnstufe',
|
|
'Dunning number' => 'Mahnungsnummer',
|
|
'Dunning overview' => 'Mahnungsübersicht',
|
|
'Dunning status' => 'Mahnstatus',
|
|
'Dunnings' => 'Mahnungen',
|
|
'Dunnings (Id -- Dunning Date --Dunning Level -- Dunning Fee)' => 'Mahnungen (Nummer -- Mahndatum -- Mahnstufe -- Mahngebühr/Zinsen)',
|
|
'Dunningstatistic' => 'Mahnstatistik',
|
|
'Duplicate' => 'Duplikat',
|
|
'Duplicate in CSV file' => 'Duplikat in CSV-Datei',
|
|
'Duplicate in database' => 'Duplikat in Datenbank',
|
|
'Duration' => 'Dauer',
|
|
'During the next update a taxkey 0 with tax rate of 0 will automatically created.' => 'Beim nächsten Ausführen des Updates wird ein Steuerschlüssel 0 mit einem Steuersatz von 0% automatisch erzeugt.',
|
|
'E Mail' => 'E-Mail',
|
|
'E-Mail' => 'E-Mail',
|
|
'E-Mail-Journal' => 'E-Mail-Journal',
|
|
'E-mail' => 'E-Mail',
|
|
'E-mail address missing!' => 'E-Mail-Adresse fehlt!',
|
|
'E.g. "<%customernumber%> <%name%>"' => 'Beispiel: "<%customernumber%> <%name%>"',
|
|
'EAN' => 'EAN',
|
|
'EAN-Code' => 'EAN-Code',
|
|
'EB-Wert' => 'EB-Wert',
|
|
'EK' => 'EK',
|
|
'ELSE' => 'Zusatz',
|
|
'ELSTER Export (via Geierlein)' => 'ELSTER Export (via Geierlein)',
|
|
'EQUITY' => 'EIGENTUM',
|
|
'EU Member State and VAT ID Number' => 'EU-Mitgliedstaat u. USt-IdNr.',
|
|
'EUER' => 'Einnahmen-/Überschussrechnung',
|
|
'Earlier versions of kivitendo contained bugs which might have led to wrong entries in the general ledger.' => 'Frühere Versionen von kivitendo enthielten Bugs, die zu falschen Einträgen im Hauptbuch geführt haben können.',
|
|
'Edit' => 'Bearbeiten',
|
|
'Edit Access Rights' => 'Zugriffsrechte bearbeiten',
|
|
'Edit Access Rights for Follow-Ups' => 'Zugriff auf meine Wiedervorlagen regeln',
|
|
'Edit Account' => 'Kontodaten bearbeiten',
|
|
'Edit Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung bearbeiten',
|
|
'Edit Accounts Receivables Transaction' => 'Debitorenbuchung bearbeiten',
|
|
'Edit Assembly' => 'Erzeugnis bearbeiten',
|
|
'Edit Assortment' => 'Sortiment bearbeiten',
|
|
'Edit Bins for Warehouse \'#1\'' => 'Lagerplätze von Lager »#1« bearbeiten',
|
|
'Edit Client' => 'Mandanten bearbeiten',
|
|
'Edit Credit Note' => 'Gutschrift bearbeiten',
|
|
'Edit Customer' => 'Kunde editieren',
|
|
'Edit Dunning' => 'Mahnungen konfigurieren',
|
|
'Edit Dunning Process Config' => 'Mahnwesenkonfiguration bearbeiten',
|
|
'Edit Employee #1' => 'Benutzer #1 bearbeiten',
|
|
'Edit Factur-X/ZUGFeRD notes' => 'Factur-X-/ZUGFeRD-Notizen bearbeiten',
|
|
'Edit Final Invoice' => 'Schlussrechnung bearbeiten',
|
|
'Edit Follow-Up' => 'Wiedervorlage bearbeiten',
|
|
'Edit Follow-Up for #1' => 'Wiedervorlage für #1 bearbeiten',
|
|
'Edit General Ledger Transaction' => 'Buchung im Hauptbuch bearbeiten',
|
|
'Edit Invoice for Advance Payment' => 'Anzahlungsrechnung bearbeiten',
|
|
'Edit Letter' => 'Brief bearbeiten',
|
|
'Edit Part' => 'Ware bearbeiten',
|
|
'Edit Preferences for #1' => 'Einstellungen von #1 bearbeiten',
|
|
'Edit Price Factor' => 'Preisfaktor bearbeiten',
|
|
'Edit Printer' => 'Drucker bearbeiten',
|
|
'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten',
|
|
'Edit Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag bearbeiten',
|
|
'Edit Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation bearbeiten',
|
|
'Edit Quotation' => 'Angebot bearbeiten',
|
|
'Edit RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten',
|
|
'Edit Request for Quotation' => 'Anfrage bearbeiten',
|
|
'Edit SEPA strings' => 'Begriffe bei SEPA-Überweisungen bearbeiten',
|
|
'Edit Sales Delivery Order' => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten',
|
|
'Edit Sales Invoice' => 'Rechnung bearbeiten',
|
|
'Edit Sales Order' => 'Auftrag bearbeiten',
|
|
'Edit Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation bearbeiten',
|
|
'Edit Service' => 'Dienstleistung bearbeiten',
|
|
'Edit Storno Credit Note' => 'Storno Gutschrift bearbeiten',
|
|
'Edit Storno Invoice' => 'Stornorechnung bearbeiten',
|
|
'Edit Storno Invoice for Advance Payment' => 'Storno-Anzahlungsrechnung bearbeiten',
|
|
'Edit Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein bearbeiten',
|
|
'Edit User' => 'Benutzerdaten bearbeiten',
|
|
'Edit User Group' => 'Benutzergruppe bearbeiten',
|
|
'Edit Vendor' => 'Lieferant editieren',
|
|
'Edit Vendor Invoice' => 'Einkaufsrechnung bearbeiten',
|
|
'Edit Warehouse' => 'Lager bearbeiten',
|
|
'Edit acceptance status' => 'Abnahmestatus bearbeiten',
|
|
'Edit additional articles' => 'Zusätzliche Artikel bearbeiten',
|
|
'Edit all drafts' => 'Entwürfe von allen Benutzern bearbeiten',
|
|
'Edit article/section assignments' => 'Zuweisung Artikel/Abschnitte bearbeiten',
|
|
'Edit assignment of articles to sections' => 'Zuweisung Artikel zu Abschnitten bearbeiten',
|
|
'Edit background job' => 'Hintergrund-Job bearbeiten',
|
|
'Edit bank account' => 'Bankkonto bearbeiten',
|
|
'Edit booking group' => 'Buchungsgruppe bearbeiten',
|
|
'Edit business' => 'Kunden-/Lieferantentyp bearbeiten',
|
|
'Edit complexity' => 'Komplexitätsgrad bearbeiten',
|
|
'Edit custom data export query' => 'Benutzerdefinierte Datenexport-Abfrage bearbeiten',
|
|
'Edit custom shipto' => 'Individuelle Lieferadresse bearbeiten',
|
|
'Edit custom variable' => 'Benutzerdefinierte Variable bearbeiten',
|
|
'Edit delivery term' => 'Lieferbedingungen bearbeiten',
|
|
'Edit department' => 'Abteilung bearbeiten',
|
|
'Edit file' => 'Datei bearbeiten',
|
|
'Edit general settings' => 'Grundeinstellungen bearbeiten',
|
|
'Edit greeting' => 'Anrede bearbeiten',
|
|
'Edit greetings' => 'Anreden bearbeiten',
|
|
'Edit language' => 'Sprache bearbeiten',
|
|
'Edit note' => 'Notiz bearbeiten',
|
|
'Edit part classification' => 'Artikel-Klassifizierung bearbeiten',
|
|
'Edit partsgroup' => 'Warengruppe bearbeiten',
|
|
'Edit payment term' => 'Zahlungsbedingungen bearbeiten',
|
|
'Edit picture' => 'Bild bearbeiten',
|
|
'Edit pre-defined text' => 'Vordefinierten Textblock bearbeiten',
|
|
'Edit preset email strings' => 'Vorbelegte Texte für E-Mails editieren',
|
|
'Edit price rule' => 'Preisregel bearbeiten',
|
|
'Edit pricegroup' => 'Preisgruppe bearbeiten',
|
|
'Edit prices and discount (if not used, textfield is ONLY set readonly)' => 'Preise und Rabatt in Formularen frei anpassen (falls deaktiviert, wird allerdings NUR das textfield auf READONLY gesetzt / kann je nach Browserversion und technischen Fähigkeiten des Anwenders noch umgangen werden)',
|
|
'Edit project' => 'Projekt bearbeiten',
|
|
'Edit project #1' => 'Projekt #1 bearbeiten',
|
|
'Edit project link' => 'Projektverknüpfung bearbeiten',
|
|
'Edit project status' => 'Projektstatus bearbeiten',
|
|
'Edit project type' => 'Projekttypen bearbeiten',
|
|
'Edit purchase letters' => 'Einkaufsbrief erstellen',
|
|
'Edit purchase price rule' => 'Einkaufspreisregel bearbeiten',
|
|
'Edit reclamation reason' => 'Reklamationsgrund bearbeiten',
|
|
'Edit requirement spec' => 'Pflichtenheft bearbeiten',
|
|
'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten',
|
|
'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten',
|
|
'Edit requirement spec type' => 'Pflichtenhefttypen bearbeiten',
|
|
'Edit rfq/order status' => 'Angebots-/Auftrags-Status bearbeiten',
|
|
'Edit risk level' => 'Risikograd bearbeiten',
|
|
'Edit sales letters' => 'Verkaufsbrief erstellen',
|
|
'Edit sales price rule' => 'Verkaufspreisregel bearbeiten',
|
|
'Edit section #1' => 'Abschnitt #1 bearbeiten',
|
|
'Edit shop' => 'Shopeigenschaften bearbeiten',
|
|
'Edit taxzone' => 'Steuerzone bearbeiten',
|
|
'Edit templates' => 'Vorlagen bearbeiten',
|
|
'Edit text block' => 'Textblock bearbeiten',
|
|
'Edit text block \'#1\'' => 'Textblock \'#1\' bearbeiten',
|
|
'Edit text block picture #1' => 'Textblockbild #1 bearbeiten',
|
|
'Edit the configuration for periodic invoices' => 'Konfiguration für wiederkehrende Rechnungen bearbeiten',
|
|
'Edit the currency names in order to rename them.' => 'Bearbeiten Sie den Namen, um eine Währung umzubennen.',
|
|
'Edit the purchase_order' => 'Bearbeiten des Lieferantenauftrags',
|
|
'Edit the request_quotation' => 'Bearbeiten der Preisanfrage',
|
|
'Edit the sales_order' => 'Bearbeiten des Auftrags',
|
|
'Edit the sales_quotation' => 'Bearbeiten des Angebots',
|
|
'Edit time recording article' => 'Artikel für Zeiterfassung bearbeiten',
|
|
'Edit time recordings of all staff members' => 'Zeiterfassungseinträge aller Mitarbeiter bearbeiten',
|
|
'Edit title' => 'Titiel bearbeiten',
|
|
'Edit units' => 'Einheiten bearbeiten',
|
|
'Edit user signature' => 'Benutzersignatur bearbeiten',
|
|
'Editable' => 'Bearbeitbar',
|
|
'Either there are no open invoices, or you have already initiated bank transfers with the open amounts for those that are still open.' => 'Entweder gibt es keine offenen Rechnungen, oder es wurden bereits Überweisungen über die offenen Beträge aller offenen Rechnungen erstellt.',
|
|
'Element disabled' => 'Element deaktiviert',
|
|
'Email' => 'E-Mail',
|
|
'Email address' => 'E-Mail-Adresse',
|
|
'Email journal' => 'E-Mail-Journal',
|
|
'Email of the delivery order recipient' => 'E-Mail des Lieferscheinempfängers',
|
|
'Email of the invoice recipient' => 'E-Mail des Rechnungsempfängers',
|
|
'Email signature' => 'E-Mail-Signatur',
|
|
'Employee' => 'Bearbeiter',
|
|
'Employee #1 saved!' => 'Benutzer #1 gespeichert!',
|
|
'Employee (database ID)' => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)',
|
|
'Employee Name' => 'Name des Bearbeiters',
|
|
'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung',
|
|
'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.',
|
|
'Employees' => 'Benutzer',
|
|
'Employees with read access to the project\'s invoices' => 'Angestellte mit Leserechten auf die Projektrechnungen',
|
|
'Empty selection for warehouse will not be added, even if the old bin is still visible (use back and forth to edit again).' => 'Leere Lager-Auswahl wird ignoriert, selbst wenn noch ein Lagerplatz ausgewählt ist. Alle Daten können durch zurück und vorwärts korrigiert werden.',
|
|
'Empty transaction!' => 'Buchung ist leer!',
|
|
'Enable Assortment as new article type' => 'Sortiment als neuen Artikeltyp aktivieren',
|
|
'Enabled Quick Searched' => 'Aktivierte Schnellsuchen',
|
|
'Enabled modules' => 'Aktivierte Module',
|
|
'End' => 'Ende',
|
|
'End date' => 'Enddatum',
|
|
'Enter longdescription' => 'Langtext eingeben',
|
|
'Enter the requested execution date or leave empty for the quickest possible execution:' => 'Geben Sie das jeweils gewünschte Ausführungsdatum an, oder lassen Sie das Feld leer für die schnellstmögliche Ausführung:',
|
|
'Entries for which automatic conversion failed:' => 'Einträge, für die die automatische Umstellung fehlschlug:',
|
|
'Entries for which automatic conversion succeeded:' => 'Einträge, für die die automatische Umstellung erfolgreich war:',
|
|
'Entries ready to import' => 'Zu importierende Einträge',
|
|
'Entries with errors' => 'Einträge mit Fehlern',
|
|
'Entry overlaps with "#1".' => 'Einträg überlappt sich mit "#1"',
|
|
'Equity' => 'Passiva',
|
|
'Erfolgsrechnung' => 'Erfolgsrechnung',
|
|
'Error' => 'Fehler',
|
|
'Error getting QR-Bill type.' => 'Fehler in QR-Rechnung Varianten Auswahl.',
|
|
'Error handling' => 'Fehlerbehandlung',
|
|
'Error in database control file \'%s\': %s' => 'Fehler in Datenbankupgradekontrolldatei \'%s
'Error: Invalid price factor' => 'Fehler: Preisfaktor ungültig',
|
|
|
'Error: Invalid price group' => 'Fehler: Preisgruppe ungültig',
|
|
'Error: Invalid project' => 'Fehler: Projekt ungültig',
|
|
'Error: Invalid salesman' => 'Fehler: ungültige Verkäufer/in',
|
|
'Error: Invalid shipto' => 'Fehler: Lieferadresse ungültig',
|
|
'Error: Invalid tax zone' => 'Fehler: Steuerzone ungültig',
|
|
'Error: Invalid unit' => 'Fehler: Einheit ungültig',
|
|
'Error: Invalid vendor in column make_#1' => 'Fehler: Lieferant ungültig in Spalte make_#1',
|
|
'Error: Invalid warehouse' => 'Fehler: Ungültiges Lager',
|
|
'Error: Invalid warehouse id' => 'Ungültige Lager-ID',
|
|
'Error: Invalid warehouse name #1' => 'Ungültiger Lagername \'#1\'',
|
|
'Error: More than one source order found' => 'Fehler: mehr als ein Quell-Auftrag gefunden',
|
|
'Error: Name missing' => 'Fehler: Name fehlt',
|
|
'Error: Not enough parts in stock' => 'Fehler: Nicht genügend Artikel eingelagert',
|
|
'Error: Part is ambiguous' => 'Artikel ist mehrdeutig',
|
|
'Error: Part is obsolete' => 'Fehler: Artikel ist ungültig',
|
|
'Error: Part not found' => 'Fehler: Artikel nicht gefunden',
|
|
'Error: Quantity to transfer is zero.' => 'Fehler: Zu bewegende Menge ist Null.',
|
|
'Error: Source order not found' => 'Fehler: Quell-Auftrag nicht gefunden',
|
|
'Error: Stock problem' => 'Fehler: Problem bei der Lagerbewegung',
|
|
'Error: Stocking out would result in stock underrun' => 'Auslagern würde zu einem negativen Lagerbestand führen',
|
|
'Error: Stocking out would result in stock underrun: #1' => 'Auslagern würde zu einem negativen Lagerbestand führen: #1',
|
|
'Error: Transfer would result in a negative target quantity.' => 'Fehler: Lagerbewegung würde zu einer negativen Zielmenge führen.',
|
|
'Error: Unit missing or invalid' => 'Fehler: Einheit fehlt oder ungültig',
|
|
'Error: Warehouse not found' => 'Fehler: Lager nicht gefunden',
|
|
'Error: amount and netamount need to be numeric' => 'Fehler: amount und netamount müssen numerisch sein',
|
|
'Error: ar transaction doesn\'t validate' => 'Fehler: die Debitorenbuchung ist nicht korrekt',
|
|
'Error: archart isn\'t an AR chart' => 'Fehler: das Forderungskonto ist nicht als Forderungskonto definiert (link = AR)',
|
|
'Error: booking group missing or invalid' => 'Fehler: Buchungsgruppe fehlt oder ungültig',
|
|
'Error: can\'t find ar chart with accno #1' => 'Fehler: kein Forderungskonto mit Kontonummer #1',
|
|
'Error: chart isn\'t an ar_amount chart' => 'Fehler: Konto ist kein Erlöskonto',
|
|
'Error: chart missing' => 'Fehler: Konto fehlt',
|
|
'Error: chart not found' => 'Fehler: Konto nicht gefunden',
|
|
'Error: invalid acc transactions for this ar row' => 'Fehler: ungültige Buchungszeilen für diese Rechnungzeile',
|
|
'Error: invalid ar row for this transaction' => 'Ungültige Rechnungszeile für diese Buchungszeile',
|
|
'Error: invalid chart' => 'Fehler: ungültiges Konto',
|
|
'Error: invalid chart (accno)' => 'Fehler: ungültiges Konto (accno)',
|
|
'Error: invalid chart_id' => 'Fehler: ungültige Konto ID (chart_id)',
|
|
'Error: invalid taxkey' => 'Fehler: ungültiger Steuerschlüssel',
|
|
'Error: invnumber already exists' => 'Fehler: Rechnungsnummer existiert schon',
|
|
'Error: local bank account id doesn\'t match local bank account number' => 'Fehler: Bankkonto-ID stimmt nicht mit Kontonummer überein',
|
|
'Error: local bank account id doesn\'t match local bank code' => 'Fehler: Bankkonto-ID stimmt nicht mit BLZ überein',
|
|
'Error: need amount and netamount' => 'Fehler: amount und netamount werden benötigt',
|
|
'Error: neither archart passed, no default receivables chart configured' => 'Fehler: Forderungskonto (archart) fehlt, kein Standardforderungskonto definiert',
|
|
'Error: taxincluded has to be t or f' => 'Fehler: Steuer im Preis inbegriffen muß t oder f sein',
|
|
'Error: taxincluded wasn\'t set' => 'Fehler: Steuer im Preis inbegriffen nicht gesetzt (taxincluded)',
|
|
'Error: taxkey missing' => 'Fehler: Steuerschlüssel fehlt',
|
|
'Error: this feature requires that articles with a time-based unit (e.g. \'h\' or \'min\') exist.' => 'Fehler: dieses Feature setzt voraus, dass Artikel mit einer Zeit-basierenden Einheit (z.B. "Std") existieren.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.',
|
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.',
|
|
'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.',
|
|
'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
|
|
'If enabled purchase and sales records cannot be saved if no transaction description has been entered.' => 'Wenn angeschaltet, so können Einkaufs- und Verkaufsbelege nicht gespeichert werden, solange keine Vorgangsbezeichnung eingegeben wurde.',
|
|
'If enabled sales invoices created using OpenDocument/OASIS format will include data for Swiss QR-Bill creation.' => 'Falls aktiviert, enthalten Rechnungen im OpenDocument/OASIS Format, Daten zur Schweizer QR-Rechnung.',
|
|
'If enabled the record links view starts always from the sales order including all sublevels' => 'Falls aktiv, werden die verknüpften Belege immer vom Verkaufsauftrag inkl. aller darunterliegenden Belege angezeigt',
|
|
'If enabled try to overrule the brower\'s back button to prevent double booking of sales invoices.' => 'Falls aktiviert, wird versucht, den Zurück-Knopf des Browsers auszuhebel, um doppeltes Buchen von Verkaufsrechnungen zu verhindern.',
|
|
'If enabled, when saving parts the partsgroup must be not be empty.' => 'Falls aktiviert muß beim Speichern von Artikeln eine Warengruppe ausgewählt sein.',
|
|
'If item not found, allow creation of new item' => 'Falls Artikel nicht gefunden, erlaube Erfassen eines Neuen',
|
|
'If left empty the default sender from the kivitendo configuration will be used (key \'email_from\' in section \'periodic_invoices\'; current value: #1).' => 'Falls leer, so wird der Standardabsender aus der kivitendo-Konfiguration genutzt (Schlüssel »email_from« in Abschnitt »periodic_invoices«; aktueller Wert: #1).',
|
|
'If missing then the start date will be used.' => 'Falls es fehlt, so wird die erste Rechnung für das Startdatum erzeugt.',
|
|
'If one or more space separated serial numbers are assigned in a sales invoice, match the charge number of the inventory item. Assumes that Serial Number and Charge Number have 1:1 relation. Otherwise throw a error message for the default sales invoice transfer.' => 'Falls eine oder mehrere Leerzeichen separierte Seriennummern in Verkaufsrechnungen definiert sind, nutz diese als Chargennummern fürs Standard-Auslagern über Rechnung. Seriennummern und eingelagerte Chargen kommen jeweils exakt nur einmal vor. Falls die Chargennummer oder das Mengenverhältnis (1:1) in keinem Lagerort existiert wird eine Fehlermeldung beim Auslagern generiert.',
|
|
'If searching a part from a document and no part is found then offer to create a new part.' => 'Wenn bei der Artikelsuche aus einem Dokument heraus kein Artikel gefunden wird, dann wird ermöglicht, von dort aus einen neuen Artikel anzulegen.',
|
|
'If set to no the \'delivery date\' field for sales orders won\'t be set at all.' => 'Falls der Wert auf Nein gesetzt wird, wird überhaupt kein Lieferdatum in Verkaufsaufträgen gesetzt',
|
|
'If set to no the \'valid until\' field for sales quotation won\'t be set at all.' => 'Falls der Wert auf Nein gesetzt wird, wird überhaupt kein Gültigkeitsdatum bei Verkaufs-Angeboten gesetzt',
|
|
'If the article type is set to \'mixed\' then a column called \'part_type\' or called \'pclass\' must be present.' => 'Falls der Artikeltyp auf \'mixed\' gesetzt ist muss entweder eine Spalte \'part_type\' oder \'pclass\' im Import vorhanden sein',
|
|
'If the automatic creation of invoices for fees and interest is switched on for a dunning level then the following accounts will be used for the invoice.' => 'Wenn das automatische Erstellen einer Rechnung über Mahngebühren und Zinsen für ein Mahnlevel aktiviert ist, so werden die folgenden Konten für die Rechnung benutzt.',
|
|
'If the counted quantity differs more than this threshold from the quantity in the database, a warning will be shown. Set to 0 to switch of this feature.' => 'Wenn die gezählte Menge mehr als diesen Schwellenwert von der Menge in der Datenbank abweicht, wird eine Warnmeldung angezeigt. Setzen Sie den Schwellenwert auf 0, um dieses Feature abzuschalten.',
|
|
'If the database user listed above does not have the right to create a database then enter the name and password of the superuser below:' => 'Falls der oben genannte Datenbankbenutzer nicht die Berechtigung zum Anlegen neuer Datenbanken hat, so können Sie hier den Namen und das Passwort des Datenbankadministratoraccounts angeben:',
|
|
'If the default transfer out always succeed use this bin for negative stock quantity.' => 'Standardlagerplatz für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
|
|
'If the test mode is enabled, the Factur-X/ZUGFeRD invoices will be flagged so that they\'re only fit to be used for testing purposes.' => 'Wenn der Testmodus aktiviert ist, werden Factur-X-/ZUGFeRD-Rechnungen so markiert, dass sie nur für Testzwecke dienen dürfen.',
|
|
'If yes, delivery order positions are considered "delivered" only if they have been stocked out of the inventory. Otherwise saving the delivery order is considered delivered.' => 'Wenn diese Option aktiviert ist, gelten Lieferscheinpositionen nur dann als geliefert wenn sie im Lieferschein ausgelagert wurden, und die Ware aus dem Lager ausgebucht wurde. Andernfalls gilt das Speichern des Lieferscheins als Lieferung.',
|
|
'If you enter values for the part number and / or part description then only those bins containing parts whose part number or part description match your input will be shown.' => 'Wenn Sie für die Artikelnummer und / oder die Beschreibung etwas eingeben, so werden nur die Lagerplätze angezeigt, in denen Waren eingelagert sind, die Ihre Suchbegriffe enthalten.',
|
|
'If you have not chosen for example the category revenue for a tax and you choose an revenue account to create a transfer in the general ledger, this tax will not be displayed in the tax dropdown.' => 'Wenn Sie z.B. die Kategory Erlös für eine Steuer nicht gewählt haben und ein Erlöskonto beim Erstellen einer Dialogbuchung wählen, wird diese Steuer auch nicht im Dropdown-Menü für die Steuern angezeigt.',
|
|
'If you lock the system normal users won\'t be able to log in.' => 'Wenn Sie das System sperren, so werden sich normale Benutzer nicht mehr anmelden können.',
|
|
'If you select a base unit then you also have to enter a factor.' => 'Wenn Sie eine Basiseinheit auswählen, dann müssen Sie auch einen Faktor eingeben.',
|
|
'If you switch to a different tab without saving you will lose the data you\'ve entered in the current tab.' => 'Wenn Sie auf einen anderen Tab wechseln, ohne vorher zu speichern, so gehen die im aktuellen Tab eingegebenen Daten verloren.',
|
|
'If you want to change any of these parameters then press the "Back" button, edit the file "config/kivitendo.conf" and login into the admin module again.' => 'Wenn Sie einen der Parameter ändern wollen, so drücken Sie auf den "Zurück"-Button, bearbeiten Sie die Datei "config/kivitendo.conf", und melden Sie sich erneut im Administrationsbereich an.',
|
|
'If you want to delete such a dataset you have to edit the client(s) that are using the dataset in question and have them use another dataset.' => 'Wenn Sie eine solche Datenbank löschen möchten, dann müssen Sie zuerst den/die Mandanten auf eine andere Datenbank umstellen, die die zu löschende Datenbank benutzen.',
|
|
'If you want to set up the authentication database yourself then log in to the administration panel. kivitendo will then create the database and tables for you.' => 'Wenn Sie die Authentifizierungs-Datenbank selber einrichten wollen, so melden Sie sich im Administrationsbereich an. kivitendo wird dann die Datenbank und die erforderlichen Tabellen für Sie anlegen.',
|
|
'If your old bins match exactly Bins in the Warehouse CLICK on <b>AUTOMATICALLY MATCH BINS</b>.' => 'Falls die alte Lagerplatz-Beschreibung in Stammdaten genau mit einem Lagerplatz in einem vorhandenem Lager übereinstimmt, KLICK auf <b>LAGERPLÄTZE AUTOMATISCH ZUWEISEN</b>',
|
|
'Ignore faulty positions' => 'Fehlerhafte Artikel-Positionen ignorieren',
|
|
'Ignore services for the purchase orders state of delivery' => 'Dienstleistungen werden bei der Statusänderung geliefert für Einkaufsaufträge ignoriert',
|
|
'Ignore services for the sales orders state of delivery' => ' Dienstleistungen werden bei der Statusänderung geliefert für Verkaufsaufträge ignoriert',
|
|
'Illegal characters have been removed from the following fields: #1' => 'Ungültige Zeichen wurden aus den folgenden Feldern entfernt: #1',
|
|
'Illegal date' => 'Ungültiges Datum',
|
|
'Illustrations' => 'Illustrationen',
|
|
'Image' => 'Grafik',
|
|
'Image Upload' => 'Bilder Upload',
|
|
'ImagePreview' => 'Bildvorschau',
|
|
'Images' => 'Bilder',
|
|
'Import' => 'Import',
|
|
'Import AP from Scanner or Email' => 'Einkaufsbelege importieren vom Scanner oder von Email',
|
|
'Import AR from Scanner or Email' => 'Verkaufsbelege importieren vom Scanner oder von Email',
|
|
'Import CSV' => 'CSV-Import',
|
|
'Import Pay Postings' => 'Lohnbuchungen importieren',
|
|
'Import Status' => 'Import Status',
|
|
'Import a Factur-X/ZUGFeRD file:' => 'Eine Factur-X-/ZUGFeRD-Datei importieren',
|
|
'Import a File:' => 'Datei importieren:',
|
|
'Import a MT940 file:' => 'Laden Sie eine MT940 Datei hoch:',
|
|
'Import all' => 'Importiere Alle',
|
|
'Import documents from #1' => 'Importiere Dateien von Quelle \'#1\'',
|
|
'Import file' => 'Import-Datei',
|
|
'Import finished with errors.' => 'Der Import wurde mit Fehlern beendet.',
|
|
'Import finished without errors.' => 'Der Import wurde ohne Fehler beendet.',
|
|
'Import not started yet, please wait...' => 'Der Taskserver ist gerade ausgelastet. Ihr Import wird gleich gestartet, bitte warten...',
|
|
'Import preview' => 'Import-Vorschau',
|
|
'Import profiles' => 'Import-Profil',
|
|
'Import result' => 'Import-Ergebnis',
|
|
'Import scanned documents' => 'Importiere gescannte Dateien',
|
|
'Importdate' => 'Importdatum',
|
|
'Imported' => 'Importiert',
|
|
'Imported Pay Postings' => 'Importierte Lohnbuchungen',
|
|
'Imported entries' => 'Importierte Einträge',
|
|
'In addition to the above date functions, subtract the following amount of days from the calculated date as a buffer.' => 'Der folgende Puffer in Tagen wird von den beiden obigen vorausberechneten Daten abgezogen.',
|
|
'In order to do that hit the button "Delete transaction".' => 'Drücken Sie dafür auf den Button "Buchung löschen".',
|
|
'In order to migrate the old folder structure into the new structure you have to chose which client the old structure will be assigned to.' => 'Um die alte Ordnerstruktur in die neue Struktur zu migrieren, müssen Sie festlegen, welchem Mandanten die bisherige Struktur zugewiesen wird.',
|
|
'In order to use kivitendo you have to create at least a client, a user and a group.' => 'Um kivitendo zu nutzen, müssen Sie mindestens einen Mandanten, einen Benutzer und eine Gruppe anlegen.',
|
|
'In the following new warehouse ' => 'Im folgenden neuen Lager',
|
|
'In the latter case the tables needed by kivitendo will be created in that database.' => 'In letzterem Fall werden die von kivitendo benötigten Tabellen in dieser existierenden Datenbank angelegt.',
|
|
'In-line' => 'im Text',
|
|
'Inactive' => 'Inaktiv',
|
|
'Include Exchangerate Difference' => 'Wechselkursunterschied einbeziehen',
|
|
'Include a link to the record itself' => 'Verknüpfung zum Beleg selber anzeigen',
|
|
'Include column headings' => 'Spaltenüberschriften erzeugen',
|
|
'Include empty bins' => 'Leere Lagerplätze anzeigen',
|
|
'Include in Report' => 'In Bericht aufnehmen',
|
|
'Include in drop-down menus' => 'In Aufklappmenü aufnehmen',
|
|
'Include invalid warehouses ' => 'Ungültige Lager berücksichtigen',
|
|
'Include invoices with direct debit' => 'Inklusive Rechnungen mit Lastschrifteinzug',
|
|
'Include links to sales quotations' => 'Verknüpfungen zu Verkaufsangeboten anzeigen',
|
|
'Include original Invoices?' => 'Original-Rechnung hinzufügen?',
|
|
'Include sales quotations in the list of linked records, if the view for record links from sales order is enabled.' => 'Verkaufsangebote mit in die Liste der Verknüpfungen aufnehmen, wenn "Verknüpfte Belege immer vom Verkaufsauftrag ansehen" aktiv ist.',
|
|
'Include the record itself in the list of linked records, if the view for record links from sales order is enabled.' => 'Verknüpfung zum Beleg selber mit in die Liste der Verknüpfungen aufnehmen, wenn "Verknüpfte Belege immer vom Verkaufsauftrag ansehen" aktiv ist.',
|
|
'Includeable in reports' => 'In Berichten anzeigbar',
|
|
'Included in reports by default' => 'In Berichten standardmäßig enthalten',
|
|
'Including' => 'Enthaltene',
|
|
'Income Statement' => 'GuV',
|
|
'Incoming Payments' => 'Zahlungseingänge',
|
|
'Incoming invoice number' => 'Eingangsrechnungsnummer',
|
|
'Inconsistency in database' => 'Unstimmigkeiten in der Datenbank',
|
|
'Incorrect password!' => 'Ungültiges Passwort!',
|
|
'Incorrect username or password or no access to selected client!' => 'Ungültiger Benutzername oder Passwort oder kein Zugriff auf den ausgewählten Mandanten!',
|
|
'Increase' => 'Erhöhen',
|
|
'Individual Items' => 'Einzelteile',
|
|
'Info' => 'Info',
|
|
'Info & Status' => 'Info & Status',
|
|
'Information' => 'Information',
|
|
'Initial version.' => 'Initiale Version.',
|
|
'Input from string: #1' => 'Eingabe Von-Zeichenkette: #1',
|
|
'Input to string: #1' => 'Eingabe Bis-Zeichenkete: #1',
|
|
'Insert' => 'Einfügen',
|
|
'Insert Date' => 'Erfassungsdatum',
|
|
'Insert new' => 'Hinzufügen',
|
|
'Insert with new customer/vendor number' => 'Mit neuer Kunden-/Lieferantennummer anlegen',
|
|
'Insert with new database ID' => 'Neu anlegen mit neuer Datenbank-ID',
|
|
'Insert with new part number' => 'Mit neuer Artikelnummer einfügen',
|
|
'Interest' => 'Zinsen',
|
|
'Interest Rate' => 'Zinssatz',
|
|
'Internal Notes' => 'Interne Bemerkungen',
|
|
'Internal Phone List' => 'Interne Telefonliste',
|
|
'Internal comment' => 'Interne Bemerkungen',
|
|
'Internet' => 'Internet',
|
|
'Interpolate variables in texts of positions' => 'Variablen in Positionstexten interpolieren',
|
|
'Into bin' => 'Eingelagert',
|
|
'Intra-Community supply' => 'Gelangensbestätigung',
|
|
'Introduction of clients' => 'Einführung von Mandanten',
|
|
'Inv. Duedate' => 'Rg. Fälligkeit',
|
|
'Invalid' => 'Ungültig',
|
|
'Invalid assembly' => 'Ungültiges Erzeugnis',
|
|
'Invalid bin' => 'Ungültiger Lagerplatz',
|
|
'Invalid charge number: #1' => 'Ungültige Chargennummer: #1',
|
|
'Invalid combination of ledger account number length. Mismatch length of #1 with length of #2. Please check your account settings. ' => 'Ungültige Kombination der Nummernkreislänge der Sachkonten. Kann nicht eine Länge von #1 und eine Länge von #2 verarbeiten. Bitte entsprechend die Konteneinstellungen überprüfen.',
|
|
'Invalid duration format' => 'Falsches Format für Zeitdauer',
|
|
'Invalid follow-up ID.' => 'Ungültige Wiedervorlage-ID.',
|
|
'Invalid quantity.' => 'Die Mengenangabe ist ungültig.',
|
|
'Invalid request type \'
'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer',
|
|
|
'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer',
|
|
'Last Service Number' => 'Letzte Dienstleistungsnr.',
|
|
'Last Transaction' => 'Letzte Buchung',
|
|
'Last Vendor Number' => 'Letzte Lieferantennummer',
|
|
'Last command output' => 'Ausgabe des letzten Befehls',
|
|
'Last modification' => 'Letzte Änderung',
|
|
'Last modification Time' => 'Letzter Änderungszeitpunkt',
|
|
'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen',
|
|
'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang',
|
|
'Last ordernumber' => 'letzte Bestellnummer',
|
|
'Last row, description' => 'Letzte Zeile, Artikelbeschreibung',
|
|
'Last row, partnumber' => 'Letzte Zeile, Nummer',
|
|
'Last row, qty' => 'Letzte Zeile, Menge',
|
|
'Last run at' => 'Letzte Ausführung um',
|
|
'Last transaction' => 'Letzte Buchung',
|
|
'Last update' => 'letzter Upload',
|
|
'Lastcost' => 'Einkaufspreis',
|
|
'Lastcost (with X being a number)' => 'Einkaufspreis (X ist eine fortlaufende Zahl)',
|
|
'Lastname' => 'Nachname',
|
|
'Leading and trailing whitespaces have been removed.' => 'Leerzeichen wurden vorne und hinten entfernt',
|
|
'Left' => 'Links',
|
|
'Letter' => 'Brief',
|
|
'Letter Draft' => 'Briefentwurf',
|
|
'Letter deleted' => 'Brief gelöscht',
|
|
'Letter saved!' => 'Brief gespeichert!',
|
|
'Letternumber' => 'Briefnummer',
|
|
'Letters' => 'Briefe',
|
|
'Liability' => 'Passiva/Mittelherkunft',
|
|
'Limit part selection' => 'Artikelauswahl eingrenzen',
|
|
'Line Total' => 'Zeilensumme',
|
|
'Line endings' => 'Zeilenumbrüche',
|
|
'Link direction' => 'Verknüpfungsrichtung',
|
|
'Link to' => 'Verknüpfen mit',
|
|
'Link to invoice' => 'Beleglink',
|
|
'Link to the following project:' => 'Mit dem folgenden Projekt verknüpfen:',
|
|
'Linked Records' => 'Verknüpfte Belege',
|
|
'Linked invoices' => 'Verknüpfte Rechnungen',
|
|
'Linked positions will always be reconciled first. If this is set to yes, unlinked positions will be reconciled in a second step. This is necessary in very old databases (with open delivery orders from before 3.4.0) and in businesses where delivery orders are frequently amended. Usually the direct links are faster and more accurate. Defaults to true for historical reasons only.' => 'Verlinkte Positionen werden immer zuerst abgeglichen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden danach nicht verlinkte Lieferscheinpositionen mit den restlichen nicht vollständig gelieferten Auftragspositionen abgeglichen. Notwendig in alten Datenbanken (mit offenen Lieferscheinen von vor 3.4.0) und in Betrieben in denen Lieferscheine nachträglich ergänzt werden. In allen anderen Fällen ist es schneller und korrekter diese Methode zu deaktivieren. Seit 3.5.6 standardmäßig deaktiviert.',
|
|
'Linked to...' => 'Verlinkt zu...',
|
|
'Liquidity projection' => 'Liquiditätsübersicht',
|
|
'List' => 'Liste',
|
|
'List Accounts' => 'Konten anzeigen',
|
|
'List Price' => 'Listenpreis',
|
|
'List Printers' => 'Drucker anzeigen',
|
|
'List Transactions' => 'Buchungsliste',
|
|
'List Users, Clients and User Groups' => 'Benutzer, Mandanten und Benutzergruppen anzeigen',
|
|
'List all rows' => 'Alle Reihen anzeigen',
|
|
'List current background jobs' => 'Aktuelle Hintergrund-Jobs anzeigen',
|
|
'List export' => 'Export anzeigen',
|
|
'List of bank collections' => 'Bankeinzugsliste',
|
|
'List of bank transfers' => 'Überweisungsliste',
|
|
'List of custom variables' => 'Liste der benutzerdefinierten Variablen',
|
|
'List of database upgrades to be applied:' => 'Liste der noch einzuspielenden Datenbankupgrades:',
|
|
'List of jobs' => 'Jobliste',
|
|
'List of tax zones' => 'Liste der Steuerzonen',
|
|
'List open SEPA exports' => 'Noch nicht ausgeführte SEPA-Exporte anzeigen',
|
|
'List time recordings of all staff members' => 'Zeiterfassungseinträge aller Mitarbeiter anzeigen',
|
|
'Listprice' => 'Listenpreis',
|
|
'Load' => 'Laden',
|
|
'Load an existing draft' => 'Einen bestehenden Entwurf laden',
|
|
'Load letter draft' => 'Briefentwurf laden',
|
|
'Load profile' => 'Profil laden',
|
|
'Loading...' => 'Wird geladen...',
|
|
'Local Bank Code' => 'Lokale Bankleitzahl',
|
|
'Local Tax Office Preferences' => 'Angaben zum Finanzamt',
|
|
'Local account' => 'Eigenes Konto',
|
|
'Local account number' => 'Lokale Kontonummer',
|
|
'Local bank account' => 'Lokales Bankkonto',
|
|
'Local bank code' => 'Lokale Bankleitzahl',
|
|
'Lock' => 'Festschreibung',
|
|
'Lock RFQ/Quotation and Order Subversion' => 'Vorherige Unterversionen von Anfragen, Angeboten und Aufträgen sperren',
|
|
'Lock System' => 'System sperren',
|
|
'Lock and unlock installation' => 'Installation sperren/entsperren',
|
|
'Lock bookings' => 'Buchungen festschreiben',
|
|
'Lock file handling failed. Please verify that the directory "#1" is writeable by the webserver.' => 'Die Lockdateibehandlung schlug fehl. Bitte stellen Sie sicher, dass der Webserver das Verzeichnis "#1" beschreiben darf.',
|
|
'Lockfile created!' => 'System gesperrt!',
|
|
'Lockfile removed!' => 'System entsperrt!',
|
|
'Login' => 'Anmelden',
|
|
'Login Name' => 'Benutzer',
|
|
'Login details' => 'Zugangsdaten',
|
|
'Login name was previously used' => 'Benutzername wurde schon mal verwendet',
|
|
'Login of User' => 'Login',
|
|
'Logout' => 'Abmelden',
|
|
'Logout now' => 'kivitendo jetzt verlassen',
|
|
'Long Dates' => 'Lange Monatsnamen',
|
|
'Long Description' => 'Langtext',
|
|
'Long Description (invoices)' => 'Langtext (Rechnungen)',
|
|
'Long Description (quotations & orders)' => 'Langtext (Angebote & Aufträge)',
|
|
'Long Description for invoices' => 'Langtext für Rechnungen',
|
|
'Long Description for quotations & orders' => 'Langtext für Angebote & Aufträge',
|
|
'Longdescription dialog size percentage from main window (0 means fix values)' => 'Prozentuale Größe des Langtext-Dialogs im Verhältnis zum Hauptfenster (0 bedeutet feste Größe)',
|
|
'Loss' => 'Verlust',
|
|
'Loss carried forward account' => 'Verlustvortragskonto',
|
|
'Luxembourg' => 'Luxemburg',
|
|
'MAILED' => 'Gesendet',
|
|
'MD' => 'PT',
|
|
'MIME type' => 'MIME-Typ',
|
|
'MT940 file' => 'MT940-Datei',
|
|
'MT940 import' => 'MT940 Import',
|
|
'MT940 import preview' => 'MT940-Import-Vorschau',
|
|
'MT940 import result' => 'MT940-Import-Ergebnis',
|
|
'Mails' => 'E-Mails',
|
|
'Main Contact Person' => 'Hauptansprechperson',
|
|
'Main Preferences' => 'Grundeinstellungen',
|
|
'Main sorting' => 'Hauptsortierung',
|
|
'Make' => 'Lieferant',
|
|
'Make (vendor\'s database ID, number or name; with X being a number)' => 'Lieferant (Datenbank-ID, Nummer oder Name des Lieferanten; X ist eine fortlaufende Zahl)',
|
|
'Make compatible for import' => 'Für den Import kompatibel machen',
|
|
'Make default profile' => 'Zu Standardprofil machen',
|
|
'Makemodel Price' => 'Lieferantenpreis',
|
|
'Manage Custom Variables' => 'Benutzerdefinierte Variablen',
|
|
'Mandantennummer' => 'Mandantennummer',
|
|
'Mandate Date of Signature' => 'Mandat-Unterschriftsdatum',
|
|
'Mandator' => 'Mandant',
|
|
'Mandator ID' => 'Mandanten-ID',
|
|
'Mandatory Departments' => 'Benutzer muss Abteilungen vergeben',
|
|
'Manually sent E-Mails will have their BCC field appended with this address. Will not trigger for employees without the right to send bcc, and will not apply to mails sent by automated jobs.' => 'Diese Mailadresse wird automatisch in das BCC Feld bei Mailversand kopiert. Hat keine Auswirkungen für Mitarbeiter ohne das Recht BCC zu versenden, und ignoriert wenn Mails automatisch versendet werden.',
|
|
'Map' => 'Karte',
|
|
'Mappings (csv_import)' => 'Spaltenzuordnungen',
|
|
'Mar' => 'März',
|
|
'March' => 'März',
|
|
'Margepercent' => 'Ertrag prozentual',
|
|
'Margetotal' => 'Ertrag',
|
|
'Margins' => 'Seitenränder',
|
|
'Mark as booked' => 'Als gebucht markieren',
|
|
'Mark as closed' => 'Als geschlossen markieren',
|
|
'Mark as paid' => 'Als bezahlt markieren',
|
|
'Mark as shop article if column missing' => 'Als Shopartikel setzen, falls Spalte nicht vorhanden',
|
|
'Marked as paid' => 'Als bezahlt markiert',
|
|
'Marked entries printed!' => 'Markierte Einträge wurden gedruckt!',
|
|
'Mass Create Print Sales Invoice from Delivery Order' => 'Massenerstellen und Ausdruck von Rechnungen aus Lieferscheinen',
|
|
'Master Data' => 'Stammdaten',
|
|
'Master Data Bin Text Deleted' => 'Gelöschte Stammdaten Freitext-Lagerplätze',
|
|
'Match Sales Invoice Serial numbers with inventory charge numbers?' => 'Gleiche die Seriennummern aus der VK-Rechnung mit den eingelagerten Chargennummern ab?',
|
|
'Matching Price Rules can apply in one of three types:' => 'Preisregeln können Preise in drei Varianten vorschlagen:',
|
|
'Max. Dunning Level' => 'höchste Mahnstufe',
|
|
'Maximal amount difference' => 'maximale Betragsabweichung',
|
|
'Maximum future booking interval' => 'Maximale Anzahl von Tagen an denen Buchungen in der Zukunft erlaubt sind.',
|
|
'May' => 'Mai',
|
|
'May ' => 'Mai',
|
|
'May set the BCC field when sending emails' => 'Beim Verschicken von E-Mails das Feld \'BCC\' setzen',
|
|
'Meaning' => 'Bedeutung',
|
|
'Media \'#1\' is not supported yet/anymore.' => 'Das Medium \'#1\' wird noch nicht oder nicht mehr unterstützt."all.html#L2486" data-txt="2486">
'One or more Perl modules missing' => 'Ein oder mehr Perl-Module fehlen',
|
|
|
'Onhand only sets the quantity in master data, not in inventory. This is only a legacy info field and will be overwritten as soon as a inventory transfer happens.' => 'Das Import-Feld Auf Lager setzt nur die Menge in den Stammdaten, nicht im Lagerbereich. Dies ist historisch gewachsen nur ein Informationsfeld was mit dem tatsächlichen Wert überschrieben wird, sobald eine wirkliche Lagerbewegung stattfindet (DB-Trigger).',
|
|
'Only Lines with Notes or Errors' => 'Nur Zeilen mit Bemerkungen oder Fehlern',
|
|
'Only Price' => 'Nur Preis',
|
|
'Only Stock' => 'Nur Bestand',
|
|
'Only applies if the previous is set to true. When filling up unlinked positions, consider them matches if ALL of these fields match. For example, in a business with variants that are defined by a special description, description needs to be part of the identity. If delivering several similar order positions by delivery date is common, reqdate should be included in the identity. Serialnumber is useful when the serialnumber in the order and delivery order has to match.' => 'Ist nur relevant, wenn die vorherige Option angeschaltet ist. Zugewiesene Zeilen müssen in diesen Feldern identisch sein, und werden ansonsten als unterschiedlich behandelt. Wenn ein Betrieb mit Varianten arbeitet, die in der Beschreibung kodiert sind, muss diese mit abgeglichen werden. Wenn Positionen mit Lieferdaten versehen werden, sollten diese mit abgeglichen werden. Seriennummer abzugleichen funktioniert nur, wenn diese in Auftrag und Lieferschein gepflegt werden.',
|
|
'Only booked accounts' => 'Nur bebuchte Konten',
|
|
'Only due follow-ups' => 'Nur fällige Wiedervorlagen',
|
|
'Only groups that have been configured for the client the user logs in to will be considered.' => 'Allerdings werden nur diejenigen Gruppen herangezogen, die für den Mandanten konfiguriert sind.',
|
|
'Only list customer\'s projects in sales records' => 'Nur Projekte des Kunden in Verkaufsbelegen anzeigen',
|
|
'Only run tests from this file:' => 'Nur Tests aus dieser Datei ausführen:',
|
|
'Only shown in item mode' => 'werden nur im Artikelmodus angezeigt',
|
|
'Oops. No valid action found to dispatch. Please report this case to the kivitendo team.' => 'Ups. Es wurde keine gültige Funktion zum Aufrufen gefunden. Bitte berichten Sie diesen Fall den kivitendo-Entwicklern.',
|
|
'Open' => 'Offen',
|
|
'Open Amount' => 'Offener Betrag',
|
|
'Open Amount at Last Payment Date' => 'Offener Betrag zum letzten Zahlungseingang',
|
|
'Open Items' => 'Offene Posten',
|
|
'Open Orders' => 'Offene Aufträge',
|
|
'Open Panel' => 'Panel aufklappen',
|
|
'Open a further kivitendo window or tab' => 'Weiteres kivitendo-Fenster/-Tab öffnen',
|
|
'Open amount' => 'offener Betrag',
|
|
'Open in new window' => 'In neuem Fenster öffnen.',
|
|
'Open invoice' => 'Offene Rechnungen',
|
|
'Open new tab' => 'Neuen Tab öffnen',
|
|
'Open sales delivery orders' => 'Offene Verkaufslieferscheine',
|
|
'Open this Website' => 'Homepage in neuem Fenster öffnen',
|
|
'OpenDocument/OASIS' => 'OpenDocument/OASIS',
|
|
'Openings' => 'Öffnungszeiten',
|
|
'Option' => 'Option',
|
|
'Optional' => 'Optional',
|
|
'Optional comment' => 'Optionaler Kommentar',
|
|
'Options' => 'Optionen',
|
|
'Or download the whole Installation Documentation as PDF (350kB) for off-line study (currently in German Language): ' => 'Oder laden Sie die komplette Installationsbeschreibung als PDF (350kB) herunter: ',
|
|
'Order' => 'Auftrag',
|
|
'Order & Articles' => 'Auftrag & Artikel',
|
|
'Order & Numbers' => 'Auftrag & Nummern',
|
|
'Order Controller' => 'Auftrags-Controller',
|
|
'Order Date' => 'Auftragsdatum',
|
|
'Order Date missing!' => 'Auftragsdatum fehlt!',
|
|
'Order Number' => 'Auftragsnummer',
|
|
'Order Number missing!' => 'Auftragsnummer fehlt!',
|
|
'Order amount' => 'Auftragswert',
|
|
'Order data' => 'Auftragsinformationen',
|
|
'Order deleted!' => 'Auftrag gelöscht!',
|
|
'Order item search' => 'Auftragsartikelsuche',
|
|
'Order probability' => 'Auftragswahrscheinlichkeit',
|
|
'Order probability & expected billing date' => 'Auftragswahrscheinlichkeit & Voraussichtliches Abrechnungsdatum',
|
|
'Order value periodicity' => 'Auftragswert basiert auf Periodizität',
|
|
'Order/Item row name' => 'Name der Auftrag-/Positions-Zeilen',
|
|
'Order/Item/Stock row name' => 'Name der Auftrag-/Positions-/Lager-Zeilen',
|
|
'Order/RFQ Number' => 'Belegnummer',
|
|
'OrderItem' => 'Position',
|
|
'Ordered' => 'Von Kunden bestellt',
|
|
'Orders' => 'Aufträge',
|
|
'Orders / Delivery Orders deleteable' => 'Aufträge / Lieferscheine löschbar',
|
|
'Orders in Webshop' => 'Bestellungen in Webshop',
|
|
'Orders to fetch' => 'Anzahl Bestellungen holen',
|
|
'Orders to fetch neeeds a positive Integer' => 'Die Anzahl der zu holenden Aufträge muss eine positive Ganzzahl sein',
|
|
'Orders with projectnumber' => 'Aufträge mit Projektnummer',
|
|
'Orientation' => 'Seitenformat',
|
|
'Orig. Size w/h' => 'Orig. Größe b/h',
|
|
'Origin of personal data' => 'Herkunft der personenbezogenen Daten',
|
|
'Orphaned' => 'Nie benutzt',
|
|
'Orphaned currencies' => 'Verwaiste Währungen',
|
|
'Other Matches' => 'Andere Treffer',
|
|
'Other party' => 'Andere Partei',
|
|
'Other recipients' => 'Weitere EmpfängerInnen',
|
|
'Other users\' follow-ups' => 'Wiedervorlagen anderer Benutzer',
|
|
'Other values are ignored.' => 'Andere Eingaben werden ignoriert.',
|
|
'Others' => 'Andere',
|
|
'Otherwise the variable is only available for printing.' => 'Andernfalls steht die Variable nur beim Ausdruck zur Verfügung.',
|
|
'Otherwise you can simply check create warehouse and bins and define a name for the warehouse (Bins will be created automatically) and then continue' => 'Andernfalls einfach <b>"Automatisches Zuweisen der Lagerplätze"</b> anhaken und einen Namen für das Lager vergeben, bzw. per Auswahl auswählen (Lagerplätze werden dann automatisch hinzugefügt) danach auf weiter',
|
|
'Our routing id at customer' => 'Unsere Leitweg-ID beim Kunden',
|
|
'Out of balance transaction!' => 'Buchung ist nicht ausgeglichen!',
|
|
'Out of balance!' => 'Summen stimmen nicht überein!',
|
|
'Output Number Format' => 'Zahlenformat (Ausgabe)',
|
|
'Overdue invoices' => 'Überfällige Rechnungen',
|
|
'Overdue sales quotations and requests for quotations' => 'Überfällige Angebote und Preisanfragen',
|
|
'Override' => 'Override',
|
|
'Override invoice language' => 'Diese Sprache verwenden',
|
|
'Overview' => 'Übersicht',
|
|
'Overview kivitendo modules' => 'Modul-Übersicht',
|
|
'Own bank account number or IBAN' => 'Eigene Kontonummer oder IBAN',
|
|
'Own bank code' => 'Eigene Bankleitzahl',
|
|
'Owner of account' => 'Kontoinhaber',
|
|
'PAYMENT POSTED' => 'Rechnung gebucht',
|
|
'PDF' => 'PDF',
|
|
'PDF (OpenDocument/OASIS)' => 'PDF (OpenDocument/OASIS)',
|
|
'PDF export' => 'PDF-Export',
|
|
'PDF export -- options' => 'PDF-Export -- Optionen',
|
|
'PDF export with attachments' => 'Als PDF mit Anhängen exportieren',
|
|
'PLZ Grosskunden' => 'PLZ Grosskunden',
|
|
'POSTED' => 'Gebucht',
|
|
'POSTED AS NEW' => 'Als neu gebucht',
|
|
'PREVIEWED' => 'Druckvorschau',
|
|
'PRINTED' => 'Gedruckt',
|
|
'Package name' => 'Paketname',
|
|
'Packing Lists' => 'Lieferschein',
|
|
'Page' => 'Seite',
|
|
'Page #1/#2' => 'Seite #1/#2',
|
|
'Paid' => 'bezahlt',
|
|
'Paid amount' => 'Bezahlter Betrag',
|
|
'Parsing the XMP metadata failed.' => 'Parsen der XMP-Metadaten schlug fehl.',
|
|
'Part' => 'Ware',
|
|
'Part "#1" has chargenumber or best before date set. So it cannot be transfered automatically.' => 'Bei Artikel "#1" ist eine Chargenummer oder ein Mindesthaltbarkeitsdatum vergeben. Deshalb kann dieser Artikel nicht automatisch ausgelagert werden.',
|
|
'Part #1 exists in warehouse #2, but not in warehouse #3 ' => 'Artikel #1 existiert im Lager #2, aber nicht im Lager #3',
|
|
'Part (database ID)' => 'Artikel (Datenbank-ID)',
|
|
'Part (typeabbreviation)' => 'W',
|
|
'Part Classification' => 'Artikel-Klassifizierung',
|
|
'Part Description' => 'Artikelbeschreibung',
|
|
'Part Description is too long for this Shopware version. It should have lower than 255 characters.' => 'Artikelbeschreibung enthält mehr als 255 Zeichen. Shopware in dieser Version kann nur Artikelbeschreibungen mit weniger als 255 Zeichen verarbeiten.',
|
|
'Part Description missing!' => 'Artikelbezeichnung fehlt!',
|
|
'Part Notes' => 'Bemerkungen',
|
|
'Part Number' => 'Artikelnummer',
|
|
'Part Number missing!' => 'Artikelnummer fehlt!',
|
|
'Part Test' => 'Artikel-Test',
|
|
'Part Type' => 'Artikel-Typ',
|
|
'Part Unit' => 'Einheit',
|
|
'Part classifications' => 'Artikel-Klassifizierungen',
|
|
'Part marked as "Shop part"' => 'Markiert als Shopartikel',
|
|
'Part picker' => 'Artikelauswahl',
|
|
'Please provide corresponding credentials.' => 'Bitte geben Sie entsprechende Logindaten an.',
|
|
|
'Please re-run the analysis for broken general ledger entries by clicking this button:' => 'Bitte wiederholen Sie die Analyse der Hauptbucheinträge, indem Sie auf diesen Button klicken:',
|
|
'Please read the file' => 'Bitte lesen Sie die Datei',
|
|
'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen',
|
|
'Please select a customer.' => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.',
|
|
'Please select a deadline date.' => 'Bitte wählen Sie ein Datum für die Fristsetzung aus.',
|
|
'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen',
|
|
'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen',
|
|
'Please select a vendor.' => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.',
|
|
'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:',
|
|
'Please select the destination bank account for the collections:' => 'Bitte wählen Sie das Bankkonto als Ziel für die Einzüge aus:',
|
|
'Please select the source bank account for the transfers:' => 'Bitte wählen Sie das Bankkonto als Quelle für die Überweisungen aus:',
|
|
'Please select which client configurations you want to create.' => 'Bitte wählen Sie aus, welche Mandanten mit welchen Einstellungen angelegt werden sollen.',
|
|
'Please set another taxnumber for the following taxes and run the update again:' => 'Bitte wählen Sie ein anderes Steuerautomatik-Konto für die folgenden Steuern aus uns starten Sie dann das Update erneut.',
|
|
'Please specify a description for the warehouse designated for these goods.' => 'Bitte geben Sie den Namen des Ziellagers für die übernommenen Daten ein.',
|
|
'Please wait!' => 'Bitte warten!',
|
|
'Plural' => 'Plural',
|
|
'Poland' => 'Polen',
|
|
'Port' => 'Port',
|
|
'Portrait' => 'Hochformat',
|
|
'Position' => 'Position',
|
|
'Position #1' => 'Position #1',
|
|
'Position #1: #2' => 'Position #1: #2',
|
|
'Position identity fields for fill up?' => 'Felder, die für Abgleich übereinstimmen müssen?',
|
|
'Position type in quotation/order' => 'Positionstyp in Angebot/Auftrag',
|
|
'Positions' => 'Positionen',
|
|
'Post' => 'Buchen',
|
|
'Post Payment' => 'Zahlung buchen',
|
|
'Post and new booking' => 'Buchen und neue Buchung',
|
|
'Post and upload document' => 'Buchen und Dokument hochladen',
|
|
'Post payments' => 'Zahlungen buchen',
|
|
'Post payments for selected invoices' => 'Zahlungen für ausgewählten Rechnungen buchen',
|
|
'Postal Invoice' => 'Rechnung per Post',
|
|
'Posting Configuration' => 'Buchungskonfiguration',
|
|
'Posting Key' => 'BU-Schlüssel',
|
|
'Posting Text' => 'Buchungstext',
|
|
'Postscript' => 'Postscript',
|
|
'Posustva_coa' => 'USTVA Kennz.',
|
|
'Pre-defined Texts' => 'Vordefinierte Textblöcke',
|
|
'Preamble' => 'Einleitung',
|
|
'Precision' => 'Genauigkeit',
|
|
'Precision Note' => '<b>Achtung:</b> Bei Genauigkeit 0.05 dürfen Verkaufsbelege aktuell nur in Standardwährung erstellt werden.',
|
|
'Preferences' => 'Einstellungen',
|
|
'Preferences saved!' => 'Einstellungen gespeichert!',
|
|
'Prefix for the new bins\' names' => 'Namenspräfix für die neuen Lagerplätze',
|
|
'Preis' => 'Preis',
|
|
'Prepare bank collection via SEPA XML' => 'Einzug via SEPA XML vorbereiten',
|
|
'Prepare bank transfer via SEPA XML' => 'Überweisung via SEPA XML vorbereiten',
|
|
'Prepayment' => 'Vorauszahlung',
|
|
'Preselect Customer/Vendor documents as email attachments' => 'Vorausgewählte Kunden-/Lieferantendokumente im E-Mail-Anhang',
|
|
'Preselect all documents for the current selected parts in a record as a mail attachment.' => 'Wählt alle Artikel-Dokumente der aktuellen Artikel des Belegs beim E-Mail-Versand aus.',
|
|
'Preselect all documents saved for the current customer/vendor as a mail attachment.' => 'Wählt alle Kunden/Lieferanten-Dokumente beim E-Mail-Versand eines Belegs aus.',
|
|
'Preselect all documents saved for the current record as a mail attachment.' => 'Wählt alle Dateianhänge des aktuellen Belegs beim E-Mail-Versand aus.',
|
|
'Preselect part documents as email attachments' => 'Vorausgewählte Artikeldokumente im E-Mail-Anhang',
|
|
'Preselect record documents as email attachments' => 'Vorausgewählte Dateianhänge im E-Mail-Anhang',
|
|
'Preselected bin' => 'Vorausgewählter Lagerplatz',
|
|
'Preselected cutoff date' => 'Vorausgewählter Stichtag',
|
|
'Preselected warehouse' => 'Vorausgewähltes Lager',
|
|
'Preset email body for periodic invoices' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für wiederkehrende Rechnungen',
|
|
'Preset email strings' => 'Vorbelegte E-Mail-Texte',
|
|
'Preset email subject for periodic invoices' => 'Vorbelegter E-Mail-Betreff für wiederkehrende Rechnungen',
|
|
'Preset email text for purchase orders' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Einkaufsaufträge',
|
|
'Preset email text for requests (rfq)' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Anfragen',
|
|
'Preset email text for sales delivery orders' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Verkaufs-Lieferscheine',
|
|
'Preset email text for sales invoices' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Rechnungen',
|
|
'Preset email text for sales invoices with direct debit' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Rechnungen mit Bankeinzug',
|
|
'Preset email text for sales orders' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Aufträge',
|
|
'Preset email text for sales quotations' => 'Vorbelegter E-Mail-Text für Angebote',
|
|
'Prevent browser\'s back button in sales invoices' => 'Browser-Zurück-Knopf bei Verkaufsrechnungen verhindern',
|
|
'Preview' => 'Vorschau',
|
|
'Preview Mode' => 'Vorschaumodus',
|
|
'Previous month' => 'vorheriger Monat',
|
|
'Previous transdate text' => 'wurde gespeichert am',
|
|
'Previous transnumber text' => 'Letzte Buchung mit der Buchungsnummer',
|
|
'Price' => 'Preis',
|
|
'Price #1' => 'Preis #1',
|
|
'Price Factor' => 'Preisfaktor',
|
|
'Price Factors' => 'Preisfaktoren',
|
|
'Price List' => 'Preisliste',
|
|
'Price Rule' => 'Preisregel',
|
|
'Price Rules' => 'Preisregeln',
|
|
'Price Source' => 'Preisquelle',
|
|
'Price Sources to be disabled in this client' => 'Preisquellen die in diesem Mandanten deaktiviert werden sollen',
|
|
'Price Types' => 'Preistypen',
|
|
'Price and Stock' => 'Preis und Bestand',
|
|
'Price factor (database ID)' => 'Preisfaktor (Datenbank-ID)',
|
|
'Price factor (name)' => 'Preisfaktor (Name)',
|
|
'Price group' => 'Preisgruppe',
|
|
'Price group (database ID)' => 'Preisgruppe (Datenbank-ID)',
|
|
'Price group (name)' => 'Preisgruppe (Name) ',
|
|
'Price history for master data' => 'Preisentwicklung für Stammdaten',
|
|
'Price information' => 'Preisinformation',
|
|
'Price or discount must not be zero.' => 'Preis/Rabatt darf nicht 0,00 sein',
|
|
'Price rules must have at least one rule.' => 'Preisregeln brauchen mindestens eine Bedingung.',
|
|
'Price source' => 'Preisquelle',
|
|
'Price sources deactivated in this client' => 'Preisquellen die in diesem Mandanten deaktiviert sind',
|
|
'Price type' => 'Preistyp',
|
|
'Price type explanation' => 'Preistyp Erklärung',
|
|
'Price updated' => 'Preisänderung am',
|
|
'Pricegroup' => 'Preisgruppe',
|
|
'Pricegroups' => 'Preisgruppen',
|
|
'Prices' => 'Preise',
|
|
'Prices & Discounts' => 'Preise & Rabatte',
|
|
'Print' => 'Drucken',
|
|
'Print and Post' => 'Drucken und Buchen',
|
|
'Print automatically' => 'Automatisch ausdrucken',
|
|
'Print both sided' => 'Beidseitig ausdrucken',
|
|
'Print delivery orders' => 'Drucke Lieferscheine',
|
|
'Print destination' => 'Druckort',
|
|
'Print destination (copy)' => 'Druckausgabe (Kopie)',
|
|
'Print dunnings' => 'Mahnungen drucken',
|
|
'Print list' => 'Liste ausdrucken',
|
|
'Print options' => 'Druckoptionen',
|
|
'Print record' => 'Beleg drucken',
|
|
'Print template base file name' => 'Druckvorlagen-Basisdateiname',
|
|
'Print templates' => 'Druckvorlagen',
|
|
'Print templates to use' => 'Zu verwendende Druckvorlagen',
|
|
'Printdate' => 'Druckdatum',
|
|
'Printer' => 'Drucker',
|
|
'Printer Command' => 'Druckbefehl',
|
|
'Printer Description' => 'Druckerbeschreibung',
|
|
'Printer Management' => 'Druckeradministration',
|
|
'Printer management' => 'Druckerverwaltung',
|
|
'Printing ... ' => 'Es wird gedruckt.',
|
|
'Printing Documents' => 'Drucke Dokumente',
|
|
'Printing invoices (this can take a while)' => 'Drucke Rechnungen (kann eine Weile dauern)',
|
|
'Prior year' => 'Vorheriges Jahr',
|
|
'Priority' => 'Priorität',
|
|
'Private E-mail' => 'Private E-Mail',
|
|
'Private Phone' => 'Privates Tel.',
|
|
'Problem' => 'Problem',
|
|
'Produce' => 'Fertigen',
|
|
'Produce Assembly' => 'Erzeugnis fertigen',
|
|
'Produce Assembly Configuration' => 'Konfiguration für Erzeugnis fertigen',
|
|
'Produce assembly consumes services if assigned as a assembly item' => 'Erzeugnis fertigen verbraucht auch Dienstleistungen falls diese Erzeugnisbestandteile sind ',
|
|
'Produce assembly only if all parts are in the same warehouse' => 'Erzeugnisse können nur gefertigt werden, wenn alle Einzelteile sich in demselben Lager befinden',
|
|
'Production' => 'Produktion',
|
|
'Production (typeabbreviation)' => 'P',
|
|
'Productivity' => 'Produktivität',
|
|
'Productivity (TODO list, Follow-Ups)' => 'Produktivität (Aufgabenliste, Wiedervorlagen)',
|
|
'Profit' => 'Gewinn',
|
|
'Profit and loss accounts' => 'Erfolgskonten',
|
|
'Profit carried forward account' => 'Gewinnvortragskonto',
|
|
'Profit determination' => 'Gewinnermittlung',
|
|
'Proforma Invoice' => 'Proformarechnung',
|
|
'Program' => 'Programm',
|
|
'Project' => 'Projekt',
|
|
'Project (database ID)' => 'Projekt (Datenbank-ID)',
|
|
'Project (description)' => 'Projekt (Beschreibung)',
|
|
'Project (number)' => 'Projektnummer',
|
|
'Project Description' => 'Projektbeschreibung',
|
|
'Project Link' => 'Projektverknüpfung',
|
|
'Project Number' => 'Projektnummer',
|
|
'Project Numbers' => 'Projektnummern',
|
|
'Project Status' => 'Projektstatus',
|
|
'Project Test' => 'Projekt-Test',
|
|
'Project Transactions' => 'Projektbuchungen',
|
|
'Project Type' => 'Projekttyp',
|
|
'Project Types' => 'Projekttypen',
|
|
'Project link actions' => 'Projektverknüpfungs-Aktionen',
|
|
'Project of assigned order must match assigned project.' => 'Projekt des zugeordneten Auftrags muss mit dem gewählten Projekt übereinstimmen.',
|
|
'Project picker' => 'Projektauswahl',
|
|
'Project statuses' => 'Projektstatus',
|
|
'Project type' => 'Projekttyp',
|
|
'Project types' => 'Projekttypen',
|
|
'Projects' => 'Projekte',
|
|
'Projects: edit the list of employees allowed to view invoices' => 'Projekte: Liste der Angestellten bearbeiten, die Projektrechnungen ansehen dürfen',
|
|
'Projecttransactions' => 'Projektbuchungen',
|
|
'Proposal' => 'Vorschlag',
|
|
'Proposals' => 'Vorschläge',
|
|
'Protocol' => 'Protokoll',
|
|
'Proxy' => 'Proxy',
|
|
'Prozentual/Absolut' => 'Prozentual/Absolut',
|
|
'Purchase' => 'Einkauf',
|
|
'Purchase (typeabbreviation)' => 'E',
|
|
'Purchase Delivery Order' => 'Einkaufslieferschein',
|
|
'Purchase Delivery Orders' => 'Einkaufslieferscheine',
|
|
'Purchase Delivery Orders deleteable' => 'Einkaufslieferscheine löschbar',
|
|
'Purchase Invoice' => 'Einkaufsrechnung',
|
|
'Purchase Invoices' => 'Einkaufsrechnungen',
|
|
'Purchase Order' => 'Lieferantenauftrag',
|
|
'Purchase Orders' => 'Lieferantenaufträge',
|
|
'Purchase Orders Services are deliverable' => 'Dienstleistungen im Einkaufsauftrag sind lieferbar',
|
|
'Purchase Orders deleteable' => 'Lieferantenaufträge löschbar',
|
|
'Purchase Price Rules' => 'Preisregeln Einkauf',
|
|
'Purchase Price Rules ' => 'Preisregeln (Einkauf)',
|
|
'Purchase Reclamation' => 'Einkaufsreklamation',
|
|
'Purchase Reclamations' => 'Einkaufsreklamationen',
|
|
'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar',
|
|
'Purchase delivery order' => 'Lieferschein (Einkauf)',
|
|
'Purchase invoices' => 'Einkaufsrechnungen',
|
|
'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen',
|
|
'Purchase net amount' => 'EK-Betrag',
|
|
'Purchase price' => 'EK-Preis',
|
|
'Purchase price total' => 'EK-Betrag',
|
|
'Purchasing & Sales' => 'Einkauf & Verkauf',
|
|
'Purpose' => 'Verwendungszweck',
|
|
'Purpose (if field names purpose, purpose1, purpose2 ... exist they will all combined into the field "purpose")' => 'Verwendungszweck (wenn die Spalten purpose, purpose1, purpose2 ... existieren werden diese zum Feld "purpose" zusammengefügt)',
|
|
'Purpose/Reference' => 'Verwendungszweck und Referenz',
|
|
'QR bill unstructured message' => 'QR-Rechnung unstrukturierte Mitteilung',
|
|
'QR bill without amount' => 'QR-Rechnung ohne Betrag',
|
|
'QR reference' => 'QR-Referenz',
|
|
'QR-Code placeholder image: QRCodePlaceholder not found in template.' => 'QR-Code Platzhalter Bild: QRCodePlaceholder nicht in Druckvorlage gefunden.',
|
|
'QR-Image generation failed: ' => 'QR-Code Erzeugung fehlgeschlagen: ',
|
|
'QUEUED' => 'In Warteschlange',
|
|
'Qty' => 'Menge',
|
|
'Qty according to delivery order' => 'Menge laut Lieferschein',
|
|
'Qty equal or less than #1' => 'Menge gleich oder kleiner als #1',
|
|
'Qty equal or more than #1' => 'Menge gleich oder größer als #1',
|
|
'Qty equals #1' => 'Menge ist #1',
|
|
'Qty in Order' => 'Menge Auftrag',
|
|
'Qty in Selected Records' => 'Menge in gewählten Belegen',
|
|
'Qty in closed delivery orders' => 'Menge in geschlossenen Lieferscheinen',
|
|
'Qty in delivery orders' => 'Menge mit Lieferschein',
|
|
'Qty in stock' => 'Lagerbestand',
|
|
'Qty less than #1' => 'Menge weniger als #1',
|
|
'Qty more than #1' => 'Menge mehr als #1',
|
|
'Quantity' => 'Menge',
|
|
'Quantity missing.' => 'Die Mengenangabe fehlt.',
|
|
'Quartal' => 'Quartal',
|
|
'Quarter' => 'Quartal',
|
|
'Quarterly' => 'quartalsweise',
|
|
'Query Type' => 'Art der Abfrage',
|
|
'Query parameters' => 'Abfrageparameter',
|
|
'Queue' => 'Warteschlange',
|
|
'Quick Search' => 'Schnellsuche',
|
|
'Quick Searches that will be shown in the header for this user' => 'Schnellsuchen, die in der Kopfzeile gezeigt werden sollen',
|
|
'Quick Searches that will be shown in the header in this client' => 'Schnellsuchen, die in der Kopfzeile in diesem Mandanten gezeigt werden sollen',
|
|
'Quotation' => 'Angebot',
|
|
'Quotation Date' => 'Angebotsdatum',
|
|
'Quotation Date missing!' => 'Angebotsdatum fehlt!',
|
|
'Quotation Number' => 'Angebotsnummer',
|
|
'Quotation Number missing!' => 'Angebotsnummer fehlt!',
|
|
'Quotation deleted!' => 'Angebot wurde gelöscht.',
|
|
'Quotation/Order Date' => 'Angebots-/Auftragsdatum',
|
|
'Quotations' => 'Angebote',
|
|
'Quotations and orders' => 'Angebote und Aufträge',
|
|
'Quotations/Orders actions' => 'Aktionen für Angebote/Aufträge',
|
|
'Quote character' => 'Anführungszeichen-Symbol',
|
|
'Quote chararacter' => 'Anführungszeichen',
|
|
'Quoted' => 'Angeboten',
|
|
'Quotes' => 'Doppelte Anführungszeichen',
|
|
'RFQ' => 'Anfrage',
|
|
'RFQ Date' => 'Anfragedatum',
|
|
'RFQ Number' => 'Anfragenummer',
|
|
'RFQ/Order Statuses' => 'Angebots-/Auftrags-Status',
|
|
'RFQs' => 'Preisanfragen',
|
|
'RMA Delivery Order' => 'Retouren-Lieferschein',
|
|
'RMA Delivery Orders' => 'Retouren-Lieferscheine',
|
|
'RMA delivery order' => 'Retouren-Lieferschein',
|
|
'ROP' => 'Mindestlagerbestand',
|
|
'Ranges of numbers' => 'Nummernkreise',
|
|
'Re-numbering all sections and function blocks in the order they are currently shown cannot be undone.' => 'Das Neu-Nummerieren aller Abschnitte und Funktionsblöcke kann nicht rückgängig gemacht werden.',
|
|
'Re-run analysis' => 'Analyse wiederholen',
|
|
'Re-sending a final version was requested, but the latest version of the document could not be found' => 'Erneutes Senden einer finalen Version wurde gewünscht, aber die letzte Version des Belegausdrucks konnte nicht gefunden werden',
|
|
'Read all employee e-mails' => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter',
|
|
'Really cancel link?' => 'Verknüpfung wirklich aufheben?',
|
|
'Realm' => 'Realm',
|
|
'Reason' => 'Grund',
|
|
'Reason Description Extern' => 'Grundbeschreibung extern',
|
|
'Reason Description Intern' => 'Grundbeschreibung intern',
|
|
'Receipt' => 'Zahlungseingang',
|
|
'Receipt posted!' => 'Beleg gebucht!',
|
|
'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich',
|
|
'Receipts' => 'Zahlungseingänge',
|
|
'Receipts attached/extra' => 'Belege werden gesondert eingereicht',
|
|
'Receivable account' => 'Forderungskonto',
|
|
'Receivables' => 'Forderungen',
|
|
'Receivables account' => 'Forderungskonto',
|
|
'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)',
|
|
'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.<"all.html#L3045" data-txt="3045">
'Report configuration overview' => 'Berichtskonfigurationsübersicht',
|
|
|
'Report date' => 'Berichtsdatum',
|
|
'Report for' => 'Bericht für',
|
|
'Report separately' => 'Preis separat ausweisen',
|
|
'Reports' => 'Berichte',
|
|
'Representative' => 'Vertreter',
|
|
'Representative for Customer' => 'Vertreter für Kunden (aktuell (3.6) deaktiviert)',
|
|
'Reqdate' => 'Liefertermin',
|
|
'Reqdate is #1' => 'Liefertermin ist #1',
|
|
'Reqdate is after #1' => 'Liefertermin nach #1',
|
|
'Reqdate is before #1' => 'Liefertermin vor #1',
|
|
'Reqdate not set or before current month' => 'Lieferdatum nicht gesetzt oder vor aktuellem Monat',
|
|
'Request Quotations' => 'Preisanfragen',
|
|
'Request for Quotation' => 'Anfrage',
|
|
'Request for Quotation Number' => 'Anfragenummer',
|
|
'Request for Quotations' => 'Anfragen',
|
|
'Request quotation' => 'Preisanfrage',
|
|
'Requested execution date' => 'Gewünschtes Ausführungsdatum',
|
|
'Requested execution date from' => 'Gewünschtes Ausführungsdatum von',
|
|
'Requested execution date to' => 'Gewünschtes Ausführungsdatum bis',
|
|
'Requests for Quotation' => 'Preisanfragen',
|
|
'Require a transaction description in purchase and sales records' => 'Vorgangsbezeichnung in Einkaufs- und Verkaufsbelegen erzwingen',
|
|
'Require stock out to consider a delivery order position delivered?' => 'Muss eine Lieferscheinposition ausgelagert sein um als geliefert zu gelten?',
|
|
'Required access right' => 'Benötigtes Zugriffsrecht',
|
|
'Required by' => 'Lieferdatum',
|
|
'Requirement Spec Status' => 'Pflichtenheftstatus',
|
|
'Requirement Spec Statuses' => 'Pflichtenheftstatus',
|
|
'Requirement Spec Templates' => 'Pflichtenheftvorlagen',
|
|
'Requirement Spec Type' => 'Pflichtenhefttyp',
|
|
'Requirement Spec Types' => 'Pflichtenhefttypen',
|
|
'Requirement Spec Version' => 'Pflichtenheftversion',
|
|
'Requirement Specs' => 'Pflichtenhefte',
|
|
'Requirement spec' => 'Pflichtenheft',
|
|
'Requirement spec actions' => 'Pflichtenheftaktionen',
|
|
'Requirement spec function block #1 with #2 sub function blocks; description: "#3"' => 'Pflichtenheft-Funktionsblock #1 mit #2 Unterfunktionsblöcken; Beschreibung: "#3"',
|
|
'Requirement spec number' => 'Pflichtenheftnummer',
|
|
'Requirement spec picture "#1"' => 'Pflichtenheftbild "#1"',
|
|
'Requirement spec section #1 "#2" with #3 function blocks and a total of #4 sub function blocks; preamble: "#5"' => 'Pflichtenheftabschnitt #1 "#2" mit #3 Funktionsblöcken und insgesamt #4 Unterfunktionsblöcken; Einleitung: "#5"',
|
|
'Requirement spec sub function block #1; description: "#2"' => 'Pflichtenheft-Unterfunktionsblock #1; Beschreibung: "#2"',
|
|
'Requirement spec template \'#1\'' => 'Pflichtenheftvorlage \'#1\'',
|
|
'Requirement spec template actions' => 'Pflichtenheftvorlagen-Aktionen',
|
|
'Requirement spec text block "#1"; content: "#2"' => 'Pflichtenheft-Textblock "1"; Inhalt: "#2"',
|
|
'Requirement specs' => 'Pflichtenhefte',
|
|
'Reset' => 'Zurücksetzen',
|
|
'Reset Filter' => 'Filter zurücksetzen',
|
|
'Result' => 'Ergebnis',
|
|
'Result of SQL query' => 'Ergebnis einer SQL-Abfrage',
|
|
'Results per page' => 'Treffer pro Seite',
|
|
'Revenue' => 'Erlöskonto',
|
|
'Revenue Account' => 'Erlöskonto',
|
|
'Reversal invoices cannot be canceled.' => 'Stornorechnungen können nicht storniert werden.',
|
|
'Revert to version' => 'Auf Version zurücksetzen',
|
|
'Review of Aging list' => 'Altersstrukturliste',
|
|
'Right' => 'Rechts',
|
|
'Risk' => 'Risiko',
|
|
'Risk levels' => 'Risikograde',
|
|
'Risks' => 'Risikograde',
|
|
'Rounding' => 'Rundung',
|
|
'Rounding Gain' => 'Rundungserträge',
|
|
'Rounding Loss' => 'Rundungsaufwendungen',
|
|
'Row' => 'Zeile',
|
|
'Row #1: amount has to be different from zero.' => 'Zeile #1: Der Wert darf nicht 0 sein.',
|
|
'Row is the record itself' => 'Zeile ist der Beleg selbst',
|
|
'Row number' => 'Zeilennummer',
|
|
'Row was created from current record' => 'Zeile wurde aus aktuellem Beleg erstellt',
|
|
'Row was linked to another record' => 'Zeile wurde über einen anderen Beleg verlinkt',
|
|
'Row was source for current record' => 'Zeile war Quelle für aktuellen Beleg',
|
|
'Rule Details' => 'Regel Details',
|
|
'Rule for customer must not be empty' => 'Eine Kundenbedingung darf nicht leer sein',
|
|
'Rule for part must not be empty' => 'Eine Warenbedingung darf nicht leer sein',
|
|
'Rule for vendor must not be empty' => 'Eine Lieferantenbedingung darf nicht leer sein',
|
|
'Run JavaScript unit tests' => 'JavaScript-Unit-Tests ausführen',
|
|
'Run at' => 'Ausgeführt um',
|
|
'Run task server for this client with the following user' => 'Task-Server für diesen Mandanten mit der folgenden BenutzerIn ausführen',
|
|
'Run tests' => 'Tests ausführen',
|
|
'SAVED' => 'Gespeichert',
|
|
'SAVED FOR DUNNING' => 'Gespeichert zum Mahnen',
|
|
'SCREENED' => 'Angezeigt',
|
|
'SEPA' => 'SEPA',
|
|
'SEPA XML download' => 'SEPA-XML-Download',
|
|
'SEPA creditor ID' => 'SEPA-Kreditoren-Identifikation',
|
|
'SEPA exports' => 'SEPA-Exporte',
|
|
'SEPA message ID' => 'SEPA-Nachrichten-ID',
|
|
'SEPA message IDs' => 'SEPA-Nachrichten-IDs',
|
|
'SEPA strings' => 'SEPA-Überweisungen',
|
|
'SQL query' => 'SQL-Abfrage',
|
|
'SWIFT MT940 format' => 'SWIFT-MT940-Format',
|
|
'Saldo Credit' => 'Saldo Haben',
|
|
'Saldo Debit' => 'Saldo Soll',
|
|
'Saldo neu' => 'Saldo neu',
|
|
'Saldo per' => 'Saldo per',
|
|
'Sales' => 'Verkauf',
|
|
'Sales (typeabbreviation)' => 'V',
|
|
'Sales Delivery Order' => 'Verkaufslieferschein',
|
|
'Sales Delivery Orders' => 'Verkaufslieferscheine',
|
|
'Sales Delivery Orders deleteable' => 'Verkaufslieferscheine löschbar',
|
|
'Sales Invoice' => 'Rechnung',
|
|
'Sales Invoices' => 'Kundenrechnungen',
|
|
'Sales Order' => 'Kundenauftrag',
|
|
'Sales Order delivery date interval' => 'Lieferdatumintervall',
|
|
'Sales Orders' => 'Aufträge',
|
|
'Sales Orders Advance' => 'Auftragsvorlauf',
|
|
'Sales Orders Services are deliverable' => 'Dienstleistungen im Verkaufsauftrag sind lieferbar',
|
|
'Sales Orders deleteable' => 'Kundenaufträge löschbar',
|
|
'Sales Price Rules' => 'Preisregeln Verkauf',
|
|
'Sales Price Rules ' => 'Preisregeln (Verkauf)',
|
|
'Sales Price information' => 'Verkaufspreisinformation',
|
|
'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall',
|
|
'Sales Quotations' => 'Angebote',
|
|
'Sales Reclamation' => 'Verkaufsreklamation',
|
|
'Sales Reclamations' => 'Verkaufsreklamationen',
|
|
'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar',
|
|
'Sales Report' => 'Verkaufsbericht',
|
|
'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln',
|
|
'Sales delivery order' => 'Lieferschein (Verkauf)',
|
|
'Sales invoice number' => 'Ausgangsrechnungsnummer',
|
|
'Sales invoices' => 'Verkaufsrechnungen',
|
|
'Sales invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Verkaufsrechnungen',
|
|
'Sales margin' => 'Marge',
|
|
'Sales margin %' => 'Marge prozentual',
|
|
'Sales net amount' => 'VK-Betrag',
|
|
'Sales order #1 has been created.' => 'Kundenauftrag #1 wurde angelegt.',
|
|
'Sales order #1 has been deleted.' => 'Kundenauftrag #1 wurde gelöscht.',
|
|
'Sales order #1 has been updated.' => 'Kundenauftrag #1 wurde aktualisiert.',
|
|
'Sales price' => 'VK-Preis',
|
|
'Sales price total' => 'VK-Betrag',
|
|
'Sales quotation' => 'Angebot',
|
|
'Sales quotation #1 has been created.' => 'Angebot #1 wurde angelegt.',
|
|
'Sales quotation #1 has been deleted.' => 'Angebot #1 wurde gelöscht.',
|
|
'Sales quotation #1 has been updated.' => 'Angebot #1 wurde aktualisiert.',
|
|
'Salesman' => 'Verkäufer/in',
|
|
'Salesman (database ID)' => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)',
|
|
'Salesman (login)' => 'Verkäufer/in (Login)',
|
|
'Salesman Name' => 'Verkäufer/in-name',
|
|
'Salesperson' => 'Verkäufer',
|
|
'Salutation female' => 'Anrede weiblich',
|
|
'Salutation general' => 'Anrede anonym (personenlos)',
|
|
'Salutation male' => 'Anrede männlich',
|
|
'Salutation punctuation mark' => 'Zeichensetzungs-Trenner nach der Anrede-Formel (Punkt, Ausrufezeichen, etc)',
|
|
'Same Filename !' => 'unveränderter Dateiname !',
|
|
'Same as the quote character' => 'Wie Anführungszeichen',
|
|
'Sat' => 'Sa',
|
|
'Sat. Fax' => 'Sat. Fax',
|
|
'Sat. Phone' => 'Sat. Tel.',
|
|
'Saturday' => 'Samstag',
|
|
'Satz %' => 'Satz %',
|
|
'Save' => 'Speichern',
|
|
'Save Draft' => 'Entwurf speichern',
|
|
'Save and AP Transaction' => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen',
|
|
'Save and AR Transaction' => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen',
|
|
'Save and Close' => 'Speichern und schließen',
|
|
'Save and Credit Note' => 'Speichern und Gutschrift erfassen',
|
|
'Save and Delivery Order' => 'Speichern und Lieferschein',
|
|
'Save and E-mail' => 'Speichern und E-Mail',
|
|
'Save and Final Invoice' => 'Speichern und Schlussrechnung',
|
|
'Save and Further Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und weitere Anzahlungsrechnung',
|
|
'Save and Invoice' => 'Speichern und Rechnung erfassen',
|
|
'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung',
|
|
'Save and Order' => 'Speichern und Auftrag erfassen',
|
|
'Save and Purchase Order' => 'Speichern und Lieferantenauftrag',
|
|
'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation',
|
|
'Save and Quotation' => 'Speichern und Angebot',
|
|
'Save and RFQ' => 'Speichern und Lieferantenanfrage',
|
|
'Save and RMA Delivery Order' => 'Speichern und Retourenlieferschein',
|
|
'Save and Reclamation' => 'Speichern und Reklamation',
|
|
'Save and Sales Order' => 'Speichern und Kundenauftrag',
|
|
'Save and Sales Reclamation' => 'Speichern und Verkaufsreklamation',
|
|
'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein',
|
|
'Save and close' => 'Speichern und schließen',
|
|
'Save and execute' => 'Speichern und ausführen',
|
|
'Save and keep open' => 'Speichern und geöffnet lassen',
|
|
'Save and preview PDF' => 'PDF-Druckvorschau',
|
|
'Save and print' => 'Speichern und drucken',
|
|
'Save as a new draft.' => 'Als neuen Entwurf speichern',
|
|
'Save as new' => 'Als neu speichern',
|
|
'Save document in WebDAV repository' => 'Dokument in WebDAV-Ablage speichern',
|
|
'Save draft' => 'Entwurf speichern',
|
|
'Save invoices' => 'Rechnungen speichern',
|
|
'Save profile' => 'Profil speichern',
|
"all.html#L3287" data-txt="3287">
'Send a blind copy of all outgoing emails to current user\'s email address?' => 'Eine blinde Kopie aller ausgehenden E-Mails wird an den angemeldeten Nutzer geschickt',
|
|
'Send email' => 'E-Mail verschicken',
|
|
'Send invoice via email' => 'Rechnung via E-Mail verschicken',
|
|
'Send printout of record' => 'Belegausdruck mitschicken',
|
|
'Send the last or create the first version for this record' => 'Den zuletzt erstellten oder neuen Belegausdruck verschicken',
|
|
'Send the last printout created for this record' => 'Den zuletzt erstellen Belegausdruck mitschicken',
|
|
'Send the last version for this record' => 'Den zuletzt erstellten Belegausdruck verschicken',
|
|
'Sender' => 'AbsenderIn',
|
|
'Sent emails can be optionally stored in the database with or without their attachments.' => 'Gesendete E-Mails können optional mit oder ohne ihre Anhänge in der Datenbank gespeichert werden.',
|
|
'Sent on' => 'Verschickt am',
|
|
'Sent payments can only be posted for purchase invoices and sales credit notes.' => 'Gesendete Zahlungen können nur mit Einkaufsrechnungen und Verkaufsgutschriften verbucht werden.',
|
|
'Sep' => 'Sep',
|
|
'Separator' => 'Trennzeichen',
|
|
'Separator chararacter' => 'Feldtrennzeichen',
|
|
'September' => 'September',
|
|
'Serial No.' => 'Seriennummer',
|
|
'Serial Number' => 'Seriennummer',
|
|
'Serial Number missing in Row' => 'Seriennummer fehlt in Position',
|
|
'Server' => 'Server',
|
|
'Server control' => 'Serversteuerung',
|
|
'Service' => 'Dienstleistung',
|
|
'Service (typeabbreviation)' => 'D',
|
|
'Service Items' => 'Dienstleistungen',
|
|
'Service Number missing!' => 'Dienstleistungsnummer fehlt!',
|
|
'Service, assembly or part' => 'Dienstleistung, Erzeugnis oder Ware',
|
|
'Services' => 'Dienstleistungen',
|
|
'Services in Delivery Orders' => 'Dienstleistungen in Lieferscheinen',
|
|
'Set (set to)' => 'Setze',
|
|
'Set all source and memo fields' => 'Alle Beleg-/Memo-Felder setzen',
|
|
'Set count for one or more of the items to select them' => 'Zum Selektieren bitte Menge für einen oder mehrere Artikel setzen',
|
|
'Set delivery date for Sales Orders' => '
'Shop Order' => 'Shopauftrag',
|
|
|
'Shop Order Date' => 'Shopauftragsdatum',
|
|
'Shop Order Number' => 'Shopauftragsnummer',
|
|
'Shop OrderIP' => 'Shop Bestell IP',
|
|
'Shop Orderamount' => 'Shop Auftragssumme',
|
|
'Shop Orderdate' => 'Shopauftragsdatum',
|
|
'Shop Ordernotes' => 'Shop Bemerkungen',
|
|
'Shop Ordernumber' => 'Shopauftragsnummer',
|
|
'Shop Orders' => 'Shopaufträge',
|
|
'Shop article' => 'Shopartikel',
|
|
'Shop customernumber' => 'Shop - Kundennumer',
|
|
'Shop or ordernumber not selected.' => 'Shop oder Bestellnummer nicht ausgewählt',
|
|
'Shop orderdate' => 'Shopauftragsdatum',
|
|
'Shop ordernumber' => 'Shopauftragsnummer',
|
|
'Shop part' => 'Shopartikel',
|
|
'Shop type' => 'Shop Typ',
|
|
'Shop variables' => 'Shopvariablen',
|
|
'ShopOrders' => 'Shopbestellungen',
|
|
'Shopcategories' => 'Shopartikelgruppen',
|
|
'Shopimages - valid for all shops' => 'Shopbilder Gültig für alle Shops',
|
|
'Shoporder' => 'Shopbestellung',
|
|
'Shoporder "#2" From Shop "#1" is already fetched' => 'Shopbestellung #1 von Shop #2 wurde schon geholt',
|
|
'Shoporder deleted -- ' => 'ungültig',
|
|
'Shoporder not found' => 'Shopbestellung nicht gefunden',
|
|
'Shoporderlock' => 'Shopauftragssperre',
|
|
'Shoporders' => 'Shopbestellungen',
|
|
'Shops' => 'Webshops',
|
|
'Short' => 'Knapp',
|
|
'Should VAT ID or taxnumber be unique for all vendors? This is checked when saving a vendor\'s master data. One of the fields is sufficient and required.' => 'Soll die UStID oder Steuernummer eindeutig über alle Lieferanten sein? Dies wird beim Speichern von Lieferantenstammdaten geprüft. Eines dieser Felder reicht aus und muss angegeben sein.',
|
|
'Should VAT ID or taxnumber be unique for customers? This is checked when saving a customer\'s master data. One of the fields is sufficient and required.' => 'Soll die UStID oder Steuernummer eindeutig über alle Kunden sein? Dies wird beim Speichern von Kundenstammdaten geprüft. Eines dieser Felder reicht aus und muss angegeben sein.',
|
|
'Should ap transactions be and when should they be changeable or deleteable after posting?' => 'Sollen Kreditorenbuchungen nach der Buchung zu ändern oder zu löschen sein?',
|
|
'Should ar transactions be and when should they be changeable or deleteable after posting?' => 'Sollen Debitorenbuchungen nach der Buchung zu ändern oder zu löschen sein?',
|
|
'Should gl transactions be and when should they be changeable or deleteable after posting?' => 'Sollen Dialogbuchungen nach der Buchung zu ändern oder zu löschen sein?',
|
|
'Should payments be and when should they be changeable after posting?' => 'Sollen Zahlungen nach dem Buchen änderbar sein, und wenn ja, wann?',
|
|
'Should purchase invoices be and when should they be deleteable after posting?' => 'Sollen Einkaufsrechnungen nach der Buchung zu löschen sein?',
|
|
'Should sales invoices be and when should they be changeable or deleteable after posting?' => 'Sollen Verkaufrechnung nach der Buchung zu ändern oder zu löschen sein?',
|
|
'Should the "mark as paid" button showed in ap transactions?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Kreditorenbuchungen angezeigt werden?',
|
|
'Should the "mark as paid" button showed in ar transactions?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Debitorenbuchungen angezeigt werden?',
|
|
'Should the "mark as paid" button showed in purchase invoices?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Einkaufsrechnungen angezeigt werden?',
|
|
'Should the "mark as paid" button showed on sales invoices?' => 'Soll der Knopf "als bezahlt markieren" bei Verkaufsrechnungen angezeigt werden?',
|
|
'Show' => 'Zeigen',
|
|
'Show "mark as paid"' => '"als bezahlt markiert" Anzeigen',
|
|
'Show "mark as paid" in ap transactions' => '"als bezahlt markieren" bei Kreditorenbuchungen anzeigen',
|
|
'Show "mark as paid" in ar transactions' => '"als bezahlt markieren" bei Debitorenbuchungen anzeigen',
|
|
'Show "mark as paid" in purchase invoices' => '"als bezahlt markieren" bei Einkaufsrechnungen anzeigen',
|
|
'Show "mark as paid" in sales invoices' => '"als bezahlt markieren" bei Verkaufsrechnungen anzeigen',
|
|
'Show AP transactions as part of AP invoice report' => 'Kreditorenbuchungen zusammen mit Verkaufsrechnungen anzeigen',
|
|
'Show AR transactions as part of AR invoice report' => 'Debitorenbuchungen zusammen mit Verkaufsrechnungen anzeigen',
|
|
'Show Bestbefore' => 'Mindesthaltbarkeit anzeigen',
|
|
'Show E-Mails' => 'E-Mails anzeigen',
|
|
'Show Filter' => 'Filter zeigen',
|
|
'Show Salesman' => 'Verkäufer anzeigen',
|
|
'Show Stornos' => 'Stornos anzeigen',
|
|
'Show TODO list' => 'Aufgabenliste anzeigen',
|
|
'Show Transfer via default' => 'Ein- / Auslagern über Standardlagerplatz anzeigen (zusätzlicher Knopf in Beleg Lieferschein)',
|
|
'Show administration link' => 'Link zur Administration anzeigen',
|
|
'Show all details' => 'Alle Details anzeigen',
|
|
'Show all parts' => 'Alle Artikel anzeigen',
|
|
'Show by default' => 'Standardmäßig anzeigen',
|
|
'Show chart list' => 'Kontenliste zeigen',
|
|
'Show charts' => 'Konten zeigen',
|
|
'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken',
|
|
'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
|
|
'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?',
|
|
'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?',
|
|
'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
|
|
'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
|
|
'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?',
|
|
'Show delivery plan' => 'Lieferplan anzeigen',
|
|
'Show delivery value report' => 'Lieferwertbericht anzeigen',
|
|
'Show detail informationen' => 'Detaillierte Informationen anzeigen',
|
|
'Show details' => 'Details anzeigen',
|
|
'Show details and reports of parts, services, assemblies' => 'Details und Berichte von Waren, Dienstleistungen und Erzeugnissen anzeigen',
|
|
'Show document tab after posting?' => 'Buchungsmaske nicht verlassen und Dokumenten-Reiter anzeigen?',
|
|
'Show documents in WebDAV' => 'Dokumente im WebDAV anzeigen',
|
|
'Show documents in file storage' => 'Dokumente im Dateimanagement anzeigen',
|
|
'Show fields used for the best before date?' => 'Felder zur Eingabe des Mindesthaltbarkeitsdatums anzeigen?',
|
|
'Show follow ups...' => 'Zeige Wiedervorlagen...',
|
|
'Show help text' => 'Hilfetext anzeigen',
|
|
'Show images' => 'Bilder zeigen',
|
|
'Show items from invoices individually' => 'Artikel aus Rechnungen anzeigen',
|
|
'Show mappings (csv_import)' => 'Spaltenzuordnungen anzeigen',
|
|
'Show old dunnings' => 'Alte Mahnungen anzeigen',
|
|
'Show only marked as paid invoices' => 'Nur "als geschlossen markiert" zeigen',
|
|
'Show only not mailed invoices' => 'Nur "nicht per E-Mail versendete" anzeigen',
|
|
'Show order' => 'Bestellung anzeigen',
|
|
'Show overdue sales quotations and requests for quotations...' => 'Überfällige Angebote und Preisanfragen anzeigen...',
|
|
'Show parts' => 'Artikel anzeigen',
|
|
'Show parts longdescription (notes) in select list' => 'Langtext in Auswahlliste bei mehreren Treffern im Stammdaten-Bestand anzeigen',
|
|
'Show purchase letters report' => 'Einkaufsbriefe zeigen',
|
|
'Show record tab in customer' => 'Zeige Tab Belege in den Kundenstammdaten',
|
|
'Show record tab in vendor' => 'Zeige Tab Belege in den Lieferantenstammdaten',
|
|
'Show requirement spec' => 'Pflichtenheft anzeigen',
|
|
'Show requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage anzeigen',
|
|
'Show sales letters report' => 'Verkaufsbrief anzeigen',
|
|
'Show settings' => 'Einstellungen anzeigen',
|
|
'Show the picture in the part form' => 'Bild in Warenmaske anzeigen',
|
|
'Show the pictures in the result for search parts' => 'Bilder in Suchergebnis für Stammdaten -> Berichte -> Waren anzeigen',
|
|
'Show the weights of articles and the total weight in orders, invoices and delivery notes?' => 'Sollen Warengewichte und Gesamtgewicht in Aufträgen, Rechnungen und Lieferscheinen angezeigt werden?',
|
|
'Show update button for positions in order forms' => 'Aktualisieren-Knopf bei Positionen in Belegen anzeigen (neuer Auftrags-Controller)',
|
|
'Show weights' => 'Gewichte anzeigen',
|
|
'Show your TODO list after logging in' => 'Aufgabenliste nach dem Anmelden anzeigen',
|
|
'Show »not delivered qty/value« column in sales and purchase orders' => 'Spalte »Nicht gelieferte Menge/Wert« in Aufträgen anzeigen',
|
|
'Signature' => 'Unterschrift',
|
|
'Since bin is not enforced in the parts data, please specify a bin where goods without a specified bin will be put.' => 'Da Lagerplätze kein Pflichtfeld sind, geben Sie bitte einen Lagerplatz an, in dem Waren ohne spezifizierten Lagerplatz eingelagert werden sollen.',
|
|
'Single quotes' => 'Einfache Anführungszeichen',
|
|
'Single values in item mode, cumulated values in invoice mode' => 'Einzelwerte im Artikelmodus, kumulierte Werte im Rechnungsmodus',
|
|
'Singular' => 'Singular',
|
|
'Size' => 'Größe',
|
|
'Skip' => 'Überspringen',
|
|
'Skip entry' => 'Eintrag überspringen',
|
|
'Skipping because transfer amount is empty.' => 'Übersprungen wegen leeren Betrags.',
|
|
'Skipping due to existing bank transaction in database' => 'Wegen schon existierender Bankbewegung in Datenbank übersprungen',
|
|
'Skipping due to existing entry in database' => 'Wegen existierendem Eintrag mit selber Nummer übersprungen',
|
|
'Skipping due to existing entry in database with different type' => 'Wegen existierendem Eintrag von unterschiedlichem Artikeltyp übersprungen',
|
|
'Skipping due to existing entry with different unit' => 'Wird aufgrund eines existierenden Eintrags mit anderer Einheit übersprungen.',
|
|
'Skipping due to same partnumber in csv file' => 'Eintrag in Datei mit doppelter Artikelnummer wird übersprungen',
|
|
'Skipping non-existent article' => 'Überspringe nicht vorhandenen Artikel',
|
|
'Skonto' => 'Skonto',
|
|
'Skonto Tax Correction for' => 'Skonto-Steuerkorrektur für',
|
|
'Skonto Terms' => 'Zahlungsziel Skonto',
|
|
'Skonto amount' => 'Skontobetrag',
|
|
'Skonto information' => 'Skonto Information',
|
|
'So far you could use one partnumber for severel parts, for example a service and an article.' => 'Bisher war es möglich eine Artikelnummer für mehrere Artikel zu verwenden, zum Beispiel eine Artikelnummer für eine Dienstleistung, eine Ware und ein Erzeugnis.',
|
|
'Sold' => 'Verkauft',
|
|
'Sold order items' => 'Verkaufte Auftragsartikel',
|
|
'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.',
|
|
'Solution' => 'Lösung',
|
|
'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
|
|
'Sort' => 'Sortieren',
|
|
'Sort By' => 'Sortiert nach',
|
|
'Sort order' => 'Sortierfolge',
|
|
'Sorting' => 'Sortierung',
|
|
'Source' => 'Beleg',
|
|
'Source BIC' => 'Quell-BIC',
|
|
'Source IBAN' => 'Quell-IBAN',
|
|
'Source bank account' => 'Quellkonto',
|
|
'Source bin' => 'Quelllagerplatz',
|
|
'Space' =>"all.html#L3643" data-txt="3643">
'Template Description' => 'Name der Vorlage',
|
|
|
'Template database' => 'Datenbankvorlage',
|
|
'Template date' => 'Vorlagendatum',
|
|
'Templates' => 'Vorlagen',
|
|
'Terms' => 'Bedingungen',
|
|
'Terms missing in row ' => '+Tage fehlen in Zeile ',
|
|
'Test database connectivity' => 'Datenbankverbindung testen',
|
|
'Text' => 'Text',
|
|
'Text block actions' => 'Textblockaktionen',
|
|
'Text block picture actions' => 'Aktionen für Textblockbilder',
|
|
'Text blocks' => 'Textblöcke',
|
|
'Text blocks back' => 'Textblöcke hinten',
|
|
'Text blocks front' => 'Textblöcke vorne',
|
|
'Text field' => 'Textfeld',
|
|
'Text field and HTML field variables: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' sets the width and height of the field in pixels. They default to 225 and 90 respectively.' => 'Textfelder und HTML-Felder: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' setzen die Breite und die Höhe des Feldes in Pixeln. Wenn nicht anders angegeben, so werden sie 225 Pixel breit und 90 Pixel hoch dargestellt.',
|
|
'Text field variables: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' sets the width and height of the text field. They default to 30 and 5 respectively.' => 'Textfelder: \'WIDTH=w HEIGHT=h\' setzen die Breite und die Höhe des Textfeldes. Wenn nicht anders angegeben, so werden sie 30 Zeichen breit und fünf Zeichen hoch dargestellt.',
|
|
'Text in CSV File' => 'Spalte in der CSV Datei',
|
|
'Text variables: \'MAXLENGTH=n\' sets the maximum entry length to \'n\'.' => 'Textzeilen: \'MAXLENGTH=n\' setzt eine Maximallänge von n Zeichen.',
|
|
'Text, text field and number variables: The default value will be used as-is.' => 'Textzeilen, Textfelder und Zahlenvariablen: Der Standardwert wird so wie er ist übernommen.',
|
|
'Text, text field, HTML field and number variables: The default value will be used as-is.' => 'Textzeilen, Textfelder, HTML-Felder und Zahlenvariablen: Der Standardwert wird so wie er ist übernommen.',
|
|
'Texts for invoices' => 'Texte für Rechnungen',
|
|
'Texts for quotations & orders' => 'Texte für Angebote & Aufträge',
|
|
'That export does not exist.' => 'Dieser Export existiert nicht.',
|
|
'That is why kivitendo could not find a default currency.' => 'Daher konnte kivitendo keine Standardwährung finden.',
|
|
'The \'name\' is the field shown to the user during login.' => 'Der \'Name\' ist derjenige, der dem Benutzer beim Login angezeigt wird.',
|
|
'The \'pclass\' column has the same abbreviation like a part export. The first letter is for the type Part,Assembly or Service, the second(and third) for Part Classification' => 'Die Spalte \'pclass\' besteht aus zwei Buchstaben entsprechend dem Export. Der erste Buchstabe ist für \'W\'=Ware \'E\'=Erzeugnis oder \'D\' für Dienstleistung, der zweite steht für den Artikeltyp, z.B. E,V,H,P oder - ',
|
|
'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
|
|
'The AP transaction #1 has been deleted.' => 'Die Kreditorenbuchung #1 wurde gelöscht.',
|
|
'The AR transaction #1 has been deleted.' => 'Die Debitorenbuchung #1 wurde gelöscht.',
|
|
'The Bins in Inventory were only a information text field.' => 'Die Lagerplätze unter Stammdaten/Waren sind nur ein informatives Textfeld.',
|
|
'The Bins in master data were only a information text field.' => 'Die Lagerplätze unter Stammdaten/Waren sind nur ein informatives Textfeld.',
|
|
'The Factur-X/ZUGFeRD XML invoice was not found.' => 'Die Factur-X-/ZUGFeRD-XML-Rechnungsdaten wurden nicht gefunden.',
|
|
'The Factur-X/ZUGFeRD notes have been saved.' => 'Die Factur-X-/ZUGFeRD-Notizen wurden gespeichert.',
|
|
'The Factur-X/ZUGFeRD version used is not supported.' => 'Die verwendete Factur-X-/ZUGFeRD-Version wird nicht unterstützt.',
|
|
'The GL transaction #1 has been deleted.' => 'Die Dialogbuchung #1 wurde gelöscht.',
|
|
'The Geierlein path has not been set in the configuration.' => 'Der Geierlein-Pfad wurde in der Konfigurationsdatei nicht gesetzt.',
|
|
'The Host Name is missing' => 'Der Name des Servers fehlt',
|
|
'The Host Name seems invalid' => 'Der Name des Servers sieht ungültig aus, bspw.: www.server.com',
|
|
'The IBAN \'#1\' is not valid as IBANs in #2 must be exactly #3 characters long.' => 'Die IBAN \'#1\' ist ungültig, da IBANs in #2 genau #3 Zeichen lang sein müssen.',
|
|
'The IBAN is missing.' => 'Die IBAN fehlt.',
|
|
'The ID #1 is not a valid database ID.' => 'Die ID #1 ist keine gültige Datenbank-ID.',
|
|
'The LDAP server "#1:#2" is unreachable. Please check config/kivitendo.conf.' => 'Der LDAP-Server "#1:#2" ist nicht erreichbar. Bitte überprüfen Sie die Angaben in config/kivitendo.conf.',
|
|
'The Mail strings have been saved.' => 'Die vorbelegten E-Mail-Texte wurden gespeichert.',
|
|
'The PDF has been created' => 'Die PDF-Datei wurde erstellt.',
|
|
'The PDF has been previewed' => 'PDF-Druckvorschau ausgeführt',
|
|
'The PDF has been printed' => 'Das PDF-Dokument wurde gedruckt.',
|
|
'The Protocol for Host Name seems invalid (expected: http:// or https://)!' => 'Das Protokoll für den Server sieht falsch aus. Erwartet wird "http://" oder "https://".',
|
|
'The Proxy Name seems invalid' => 'Der Hostname des Proxys sieht falsch aus',
|
|
'The SEPA export has been created.' => 'Der SEPA-Export wurde erstellt',
|
|
'The SEPA strings have been saved.' => 'Die bei SEPA-Überweisungen verwendeten Begriffe wurden gespeichert.',
|
|
'The SQL query can be parameterized with variables named as follows: <%name%>.' => 'Die SQL-Abfrage kann mittels Variablen wie folgt parametrisiert werden: <%Variablenname%>.',
|
|
'The SQL query does not contain any parameter that need to be configured.' => 'Die SQL-Abfrage enthält keine Parameter, die angegeben werden müssten.',
|
|
'The URL is missing.' => 'URL fehlt',
|
|
'The VAT ID number \'#1\' is invalid.' => 'Die UStID-Nummer »#1« ist ungültig.',
|
|
'The VAT ID number in the client configuration is invalid.' => 'Die UStID-Nummer in der Mandantenkonfiguraiton ist ungültig.',
|
|
'The VAT registration number is missing in the client configuration.' => 'Die Umsatzsteuer-ID-Nummer fehlt in der Mandantenkonfiguration.',
|
|
'The WebDAV feature has been used.' => 'Das WebDAV-Feature wurde benutzt.',
|
|
'The XMP metadata does not declare the Factur-X/ZUGFeRD data.' => 'Die XMP-Metadaten enthalten keine Factur-X-/ZUGFeRD-Deklaration.',
|
|
'The ZUGFeRD invoice data cannot be generated because the data validation failed.' => 'Die ZUGFeRD-Rechnungsdaten können nicht erzeugt werden, da die Validierung fehlschlug.',
|
|
'The abbreviation is missing.' => 'Abkürzung fehlt',
|
|
'The access rights a user has within a client instance is still governed by his group membership.' => 'Welche Zugriffsrechte ein Benutzer innerhalb eines Mandanten hat, wird weiterhin über Gruppenmitgliedschaften geregelt.',
|
|
'The access rights have been saved.' => 'Die Zugriffsrechte wurden gespeichert.',
|
|
'The account #1 is already being used by bank account #2.' => 'Das Konto #1 wird schon von Bankkonto #2 benutzt.',
|
|
'The account 3804 already exists, the update will be skipped.' => 'Das Konto 3804 existiert schon, das Update wird übersprungen.',
|
|
'The account 3804 will not be added automatically.' => 'Das Konto 3804 wird nicht automatisch hinzugefügt.',
|
|
'The action can only be executed once.' => 'Die Aktion kann nur einmal ausgeführt werden.',
|
|
'The action is missing or invalid.' => 'Die action fehlt, oder sie ist ungültig.',
|
|
'The action you\'ve chosen has not been executed because the document does not contain any item yet.' => 'Die von Ihnen ausgewählte Aktion wurde nicht ausgeführt, weil der Beleg noch keine Positionen enthält.',
|
|
'The administration area is always accessible.' => 'Der Administrationsbereich ist immer zugänglich.',
|
|
'The application "#1" was not found on the system.' => 'Die Anwendung "#1" wurde auf dem System nicht gefunden.',
|
|
'The assembly \'#1\' cannot be a part from itself.' => 'Das Erzeugnis \'#1\' kann kein Teil von sich selbst sein.',
|
|
'The assembly \'#1\' would make a loop in assembly tree.' => 'Das Erzeugnis \'#1\' würde eine Schleife im Erzeugnisbaum machen.',
|
|
'The assembly doesn\'t have any items.' => 'Das Erzeugnis enthält keine Artikel.',
|
|
'The assembly has been created.' => 'Das Erzeugnis wurde hergestellt.',
|
|
'The assistant could not find anything wrong with #1. Maybe the problem has been solved in the meantime.' => 'Der Korrekturassistent konnte kein Problem bei #1 feststellen. Eventuell wurde das Problem in der Zwischenzeit bereits behoben.',
|
|
'The assortment doesn\'t have any items.' => 'Das Sortiment enthält keine Artikel.',
|
|
'The authentication database is not reachable at the moment. Either it hasn\'t been set up yet or the database server might be down. Please contact your administrator.' => 'Die Authentifizierungs-Datenbank kann momentan nicht erreicht werden. Entweder wurde sie noch nicht eingerichtet, oder der Datenbankserver ist momentan nicht verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.',
|
|
'The available options depend on the varibale type:' => 'Die verfügbaren Optionen hängen vom Variablentypen ab:',
|
|
'The background job could not be destroyed.' => 'Der Hintergrund-Job konnte nicht gelöscht werden.',
|
|
'The background job has been created.' => 'Der Hintergrund-Job wurden angelegt.',
|
|
'The background job has been deleted.' => 'Der Hintergrund-Job wurde gelöscht.',
|
|
'The background job has been saved.' => 'Der Hintergrund-Job wurde gespeichert.',
|
|
'The background job was executed successfully.' => 'Der Hintergrund-Job wurde erfolgreich ausgeführt.',
|
|
'The bank information must not be empty.' => 'Die Bankinformationen müssen vollständig ausgefüllt werden.',
|
|
'The base file name without a path or an extension to be used for printing for this type of requirement spec.' => 'Der Basisdateiname ohne Pfadanteil oder Erweiterung, der bei Drucken dieses Pflichtenhefttyps verwendet wird.',
|
|
'The base unit does not exist or it is about to be deleted in row %d.' => 'Die Basiseinheit in Zeile %d existiert nicht oder soll gelöscht werden.',
|
|
'The base unit does not exist.' => 'Die Basiseinheit existiert nicht.',
|
|
'The base unit relations must not contain loops (e.g. by saying that unit A\'s base unit is B, B\'s base unit is C and C\'s base unit is A) in row %d.' => 'Die Beziehungen der Einheiten dürfen keine Schleifen beinhalten (z.B. wenn gesagt wird, dass Einheit As Basiseinheit B, Bs Basiseinheit C und Cs Basiseinheit A ist) in Zeile %d.',
|
|
'The basic client tables have not been created for this client\'s database yet.' => 'Die grundlegenden Mandantentabellen wurden in der für diesen Mandanten konfigurierten Datenbank noch nicht angelegt.',
|
|
'The billing period has already been locked.' => 'Die Buchungsperiode wurde bereits abgeschlossen.',
|
|
'The body is missing.' => 'Der Text fehlt',
|
|
'The booking group has been created.' => 'Die Buchungsgruppe wurde erstellt.',
|
|
'The booking group has been deleted.' => 'Die Buchungsgruppe wurde gelöscht.',
|
|
'The booking group has been saved.' => 'Die Buchungsgruppe wurde gespeichert.',
|
|
'The booking group is in use and cannot be deleted.' => 'Die Buchungsgruppe wird benutzt und kann daher nicht gelöscht werden.',
|
|
'The booking group needs an inventory account.' => 'Die Buchungsgruppe braucht ein Warenbestandskonto.',
|
|
'The buchungsgruppe is missing.' => 'Die Buchungsgruppe fehlt.',
|
|
'The categories has been saved.' => 'Artikelgruppe gespeichert',
|
|
'The changing of tax-o-matic account is NOT recommended, but if you do so please also (re)configure booking groups and reconfigure ALL charts which point to this tax-o-matic account. ' => 'Es wird nicht empfohlen Steuerkonten (Umsatzsteuer oder Vorsteuer) "umzuhängen", aber falls es gemacht wird, bitte auch entsprechend konsequent die Buchungsgruppen und die Konten die mit dieser Steuer verknüpft sind umkonfigurieren.',
|
|
'The chart is not valid.' => 'Das Konto ist nicht gültig.',
|
|
'The client could not be deleted.' => 'Der Mandant konnte nicht gelöscht werden.',
|
|
'The client has been created.' => 'Der Mandant wurde angelegt.',
|
|
'The client has been deleted.' => 'Der Mandant wurde gelöscht.',
|
|
'The client has been saved.' => 'Der Mandant wurde gespeichert.',
|
|
'The clipboard does not contain anything that can be pasted here.' => 'Die Zwischenablage enthält momentan keine Objekte, die hier eingefügt werden können.',
|
|
'The column "datatype" must be present and must be at the same position / column in each data set. The values must be the row names (see settings) for order and item data respectively.' => 'Die Spalte "datatype" muss vorhanden sein und sie muss in jedem Datensatz an der gleichen Stelle / Spalte sein. Die Werte in dieser Spalte müssen die Namen der Auftrag-/Positions-Zeilen (siehe Einstellungen) sein.',
|
|
'The column "make_X" can contain either a vendor\'s database ID, a vendor number or a vendor\'s name.' => 'Die Spalte "make_X" kann entweder die Datenbank-ID des Lieferanten, eine Lieferantennummer oder einen Lieferantennamen enthalten.',
|
|
'The column triplets can occur multiple times with different numbers "X" each time (e.g. "make_1", "model_1", "lastcost_1", "make_2", "model_2", "lastcost_2", "make_3", "model_3", "lastcost_3" etc).' => 'Die Spalten-Dreiergruppen können mehrfach auftreten, sofern sie unterschiedliche Nummern "X" verwenden (z.B. "make_1", "model_1", "lastcost_1", "make_2", "model_2", "lastcost_2", "make_3", "model_3", "lastcost_3" etc).',
|
|
'The columns "Dunning Duedate", "Total Fees" and "Interest" show data for the previous dunning created for this invoice.' => 'Die Spalten "Zahlbar bis", "Kumulierte Gebühren" und "Zinsen" zeigen Daten der letzten für diese Rechnung erzeugten Mahnung.',
|
|
'The combination of database host, port and name is not unique.' => 'Die Kombination aus Datenbankhost, -port und -name ist nicht eindeutig.',
|
|
'The command is missing.' => 'Der Befehl fehlt.',
|
|
'The company\'s address information is incomplete in the client configuration.' => 'Die Firmenadresse in der Mandantenkonfiguration ist unvollständig.',
|
|
'The connection to the LDAP server cannot be encrypted (SSL/TLS startup failure). Please check config/kivitendo.conf.' => 'Die Verbindung zum LDAP-Server kann nicht verschlüsselt werden (Fehler bei SSL/TLS-Initialisierung). Bitte überprüfen Sie die Angaben in config/kivitendo.conf.',
|
|
'The connection to the authentication database failed:' => 'Die Verbindung zur Authentifizierungsdatenbank schlug fehl:',
|
|
'The connection to the configured client database "#1" on host "#2:#3" failed.' => 'Die Verbindung zur konfigurierten Datenbank "#1" auf Host "#2:#3" schlug fehl.',
|
|
'The connection to the database could not be established.' => 'Die Verbindung zur Datenbank konnte nicht hergestellt werden.',
|
|
'The connection to the shop could not be established.' => 'Es konnte keine Verbindung zum Shop hergestellt werden',
|
|
'The connection to the shop was established successfully.' => 'Die Verbindung konnte erfolgreich hergestellt werden',
|
|
'The connection to the template database failed:' => 'Die Verbindung zur Vorlagendatenbank schlug fehl:',
|
|
'The connection was established successfully.' => 'Die Verbindung zur Datenbank wurde erfolgreich hergestellt.',
|
|
'The contact person attribute "birthday" is converted from a free-form text field into a date field.' => 'Das Kontaktpersonenfeld "Geburtstag" wird von einem freien Textfeld auf ein Datumsfeld umgestellt.',
|
|
'The country from the company\'s address in the client configuration cannot be mapped to an ISO 3166-1 alpha 2 code.' => 'Das Land der Firmenadresse in der Mandantenkonfiguration kann keinem der bekannten ISO 3166-1 Alpha 2-Codes zugeordnet werden.',
|
|
'The country from the customer\'s address cannot be mapped to an ISO 3166-1 alpha 2 code.' => 'Das Land aus der Kunden-Rechnungsadresse kann keinem der bekannten ISO 3166-1 Alpha 2-Codes zugeordnet werden.',
|
|
'The creation of the authentication database failed:' => 'Das Anlegen der Authentifizierungsdatenbank schlug fehl:',
|
|
'The credentials (username & password) for connecting database are wrong.' => 'Die Daten (Benutzername & Passwort) für das Login zur Datenbank sind falsch.',
|
|
'The currency "#1" cannot be mapped to an ISO 4217 currency code.' => 'Die Währung "#1" kann keinem der bekannten ISO 4217-Codes zugeordnet werden.',
|
|
'The custom data export has been deleted.' => 'Der benutzerdefinierte Datenexport wurde gelöscht.',
|
|
'The custom data export has been saved.' => 'Der benutzerdefinierte Datenexport wurde gespeichert.',
|
|
'The custom variable has been created.' => 'Die benutzerdefinierte Variable wurde erfasst.',
|
|
'The custom variable has been deleted.' => 'Die benutzerdefinierte Variable wurde gelöscht.',
|
|
'The custom variable has been saved.' => 'Die benutzerdefinierte Variable wurde gespeichert.',
|
|
'The custom variable is in use and cannot be deleted.' => 'Die benutzerdefinierte Variable ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.',
|
|
'The customer name is missing.' => 'Der Kundenname fehlt.',
|
|
'The customer order number is missing. Do you want to continue anyway?' => 'Die Kundenbestellnummer fehlt. Möchten Sie trotzdem fortfahren?',
|
|
'The customer\'s bank account number (IBAN) is missing.' => 'Die Kontonummer (IBAN) des Kunden fehlt.',
|
|
'The database for user management and authentication does not exist. You can create let kivitendo create it with the following parameters:' => 'Die Datenbank für die Benutzeranmeldung existiert nicht. Sie können Sie von kivitendo automatisch mit den folgenden Parametern anlegen lassen:',
|
|
'The database host is missing.' => 'Der Datenbankhost fehlt.',
|
|
'The database name is missing.' => 'Der Datenbankname fehlt.',
|
|
'The database port is missing.' => 'Der Datenbankport fehlt.',
|
|
'The database update/creation did not succeed. The file #1 contained the following error:' => 'Die Datenbankaktualisierung/erstellung schlug fehl. Die Datei #1 enthielt den folgenden Fehler:',
|
|
'The database user \'#1\' does not have superuser privileges.' => 'Der Datenbankbenutzer »#1« hat keine Super-Benutzer-Rechte.',
|
|
'The database user is missing.' => 'Der Datenbankbenutzer fehlt.',
|
|
'The dataset #1 has been created.' => 'Die Datenbank #1 wurde angelegt.',
|
|
'The dataset #1 has been deleted.' => 'Die Datenbank #1 wurde gelöscht.',
|
|
'The deductible amount' => 'Der abziehbare Skontobetrag',
|
|
'The default value depends on the variable type:' => 'Die Bedeutung des Standardwertes hängt vom Variablentypen ab:',
|
|
'The delivery order has not been marked as delivered. The warehouse contents have not changed.' => 'Der Lieferschein wurde nicht als geliefert markiert. Der Lagerinhalt wurde nicht verändert.',
|
|
' |