Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision cc6300b3

Von Tamino Steinert vor fast 2 Jahren hinzugefügt

  • ID cc6300b374dba2bd7f12dff49933fdeda6b57981
  • Vorgänger f85793af
  • Nachfolger f822c107

Reclamation: add locales for controllers and templates

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
188 188
  'Add Project'                 => 'Projekt erfassen',
189 189
  'Add Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) erfassen',
190 190
  'Add Purchase Order'          => 'Lieferantenauftrag erfassen',
191
  'Add Purchase Reclamation'    => 'Einkaufsreklamation erfassen',
191 192
  'Add Quotation'               => 'Angebot erfassen',
192 193
  'Add RFQ'                     => 'Preisanfrage erfassen',
193 194
  'Add RMA Delivery Order'      => 'Retouren-Lieferschein erfassen',
......
197 198
  'Add Sales Delivery Order'    => 'Lieferschein (Verkauf) erfassen',
198 199
  'Add Sales Invoice'           => 'Rechnung erfassen',
199 200
  'Add Sales Order'             => 'Auftrag erfassen',
201
  'Add Sales Reclamation'       => 'Verkaufsreklamation erfassen',
200 202
  'Add Service'                 => 'Dienstleistung erfassen',
201 203
  'Add Storno Credit Note'      => 'Gutschrift Storno hinzufügen',
202 204
  'Add Supplier Delivery Order' => 'Beistell-Lieferschein erfassen',
......
244 246
  'Add pricegroup'              => 'Preisgruppe hinzufügen',
245 247
  'Add project status'          => 'Projektstatus hinzufügen',
246 248
  'Add project type'            => 'Projekttypen hinzufügen',
249
  'Add reclamation reason'      => 'Reklamationsgrund hinzufügen',
247 250
  'Add requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus hinzufügen',
248 251
  'Add requirement spec type'   => 'Pflichtenhefttypen hinzufügen',
249 252
  'Add risk level'              => 'Risikograd hinzufügen',
......
271 274
  'Administration area'         => 'Administration',
272 275
  'Advance turnover tax return' => 'Umsatzsteuervoranmeldung',
273 276
  'Advance turnover tax return only valid for SKR03 or SKR04' => 'UstVA nur für Standardkontenrahmen SKR03 oder SKR04 möglich.',
277
  'After'                       => 'Nach',
274 278
  'After closed period'         => 'Ab geschlossenem Zeitraum',
275 279
  'Aktion'                      => 'Aktion',
276 280
  'All'                         => 'Alle',
......
475 479
  'Bcc'                         => 'Bcc',
476 480
  'Bcc E-mail'                  => 'BCC (E-Mail)',
477 481
  'Because the useability gets worse if one partnumber is used for several parts (for example if you are searching a position for an invoice), partnumbers should be unique.' => 'Da die Benutzerfreundlichkeit durch doppelte Artikelnummern erheblich verschlechtert wird (zum Beispiel, wenn man einen Artikel für eine Rechnung sucht), sollten Artikelnummern eindeutig vergeben sein.',
482
  'Before'                      => 'Vor',
478 483
  'Before saving a sales order, this article will be checked and a warning is generated.' => 'Vor dem Speichern eines Angebots oder Auftrags wird überprüft, ob die hier definierte Artikelnummer vorhanden ist (Versandkosten01, etc.) und eine entsprechende Hinweiswarnung angezeigt',
479 484
  'Belgium'                     => 'Belgien',
480 485
  'Beratername'                 => 'Beratername',
......
510 515
  'Body'                        => 'Text',
511 516
  'Body:'                       => 'Text:',
512 517
  'Booked'                      => 'gebucht',
518
  'Booking Date'                => 'Buchungsdatum',
513 519
  'Booking group'               => 'Buchungsgruppe',
514 520
  'Booking group #1 needs a valid expense account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Aufwandskonto',
515 521
  'Booking group #1 needs a valid income account' => 'Buchungsgruppe #1 braucht ein gültiges Erfolgskonto',
......
563 569
  'Calling #1 now'              => 'Wähle jetzt #1',
564 570
  'Can only delete the "Storno zu" part of the cancellation pair.' => 'Löschen von R(S) Rechnung nicht erlaubt. Löschen der entsprechenden "Storno zu" Gutschrift reaktiviert diese Rechnung wieder.',
565 571
  'Can only save template if amounts,i.e. 1 for debit and credit are set.' => 'Kann die Vorlage nicht speichern. Es wird mindestens ein Betrag im Soll und im Haben benötigt (bspw. 1), damit bspw. Beträge aus Kontoauszügen korrekt gesetzt werden können.',
572
  'Can\'t change data of a linked item. Part: ' => 'Daten von verlinkten Artikeln sind unveränderbar. Artikel:',
573
  'Can\'t change price of a linked item' => 'Preise von verlinkten Artikeln sind unveränderbar.',
566 574
  'Can\'t connect to shop. #1'  => 'Kann keine Verbindung zu Shop #1 herstellen.',
575
  'Can\'t convert Purchase Reclamation to Credit Note' => 'Einkaufsreklamation ist nicht in eine Gutschrift umwandelbar.',
576
  'Can\'t create new reclamation. No \'from_id\' was given.' => 'Erstellung von neuer Reclamation nicht möglich. Es wurde keine \'from_id\' übermittelt.',
577
  'Can\'t edit unsaved reclamation. No \'id\' was given.' => 'Bearbeitung von ungespeicherten Reklamationen nicht möglich. Es wurde keine gülitge \'id\' übermittelt',
567 578
  'Can\'t load item without a valid part.id' => 'Kann Artikel ohne gültige part.id nicht laden',
568 579
  'Cancel'                      => 'Abbrechen',
569 580
  'Cancel Accounts Payables Transaction' => 'Kreditorenbuchung stornieren',
......
719 730
  'Confirmation'                => 'Auftragsbestätigung',
720 731
  'Contact'                     => 'Kontakt',
721 732
  'Contact Departments'         => 'Abteilungen von Ansprechpersonen',
733
  'Contact Name'                => 'Kontakt Name',
722 734
  'Contact Person'              => 'Ansprechperson',
723 735
  'Contact Person (database ID)' => 'Ansprechperson (Datenbank-ID)',
724 736
  'Contact Person (name)'       => 'Ansprechperson (Name)',
......
794 806
  'Create and edit projects'    => 'Projekte erfassen und bearbeiten',
795 807
  'Create and edit purchase delivery orders' => 'Lieferscheine von Lieferanten erfassen und bearbeiten',
796 808
  'Create and edit purchase orders' => 'Lieferantenaufträge erfassen und bearbeiten',
809
  'Create and edit purchase reclamation' => 'Einkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
797 810
  'Create and edit requirement specs' => 'Pflichtenhefte erstellen und bearbeiten',
798 811
  'Create and edit sales delivery orders' => 'Lieferscheine für Kunden erfassen und bearbeiten',
799 812
  'Create and edit sales orders' => 'Auftragsbestätigungen erfassen und bearbeiten',
800 813
  'Create and edit sales quotations' => 'Angebote erfassen und bearbeiten',
814
  'Create and edit sales reclamation' => 'Verkaufsreklamation erfassen und bearbeiten',
801 815
  'Create and edit shopparts'   => 'Webshopartikel anlegen und bearbeiten',
802 816
  'Create and edit vendor invoices' => 'Eingangsrechnungen erfassen und bearbeiten',
803 817
  'Create and edit webshops'    => 'Webshopeinstellungen bearbeiten',
......
842 856
  'Creating invoices'           => 'Erzeuge Rechnungen',
843 857
  'Creating the PDF failed:'    => 'PDF-Erzeugung fehlgeschlagen:',
844 858
  'Creation Date'               => 'Erstelldatum',
859
  'Creation Time'               => 'Erstellungszeit',
845 860
  'Credit'                      => 'Haben',
846 861
  'Credit (one letter abbreviation)' => 'H',
847 862
  'Credit Account'              => 'Habenkonto',
......
898 913
  'Customer Part Number'        => 'Kunden-Art-Nr.',
899 914
  'Customer Price'              => 'Kundenpreis',
900 915
  'Customer Proposals'          => 'Kundenvorschläge',
916
  'Customer Record Number'      => 'Kundenbelegsnummer',
901 917
  'Customer deleted!'           => 'Kunde gelöscht!',
902 918
  'Customer details'            => 'Kundendetails',
903 919
  'Customer missing!'           => 'Kundenname fehlt!',
......
1088 1104
  'Department (description)'    => 'Abteilung (Beschreibung)',
1089 1105
  'Department 1'                => 'Abteilung (1)',
1090 1106
  'Department 2'                => 'Abteilung (2)',
1107
  'Department Description'      => 'Abteilungbeschreibung',
1091 1108
  'Departments'                 => 'Abteilungen',
1092 1109
  'Dependencies'                => 'Abhängigkeiten',
1093 1110
  'Dependency loop detected:'   => 'Schleife in den Abhängigkeiten entdeckt:',
......
1153 1170
  'Do you really want to delete the selected objects?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Objekte wirklich löschen?',
1154 1171
  'Do you really want to delete this draft?' => 'Möchten Sie diesen Entwurf wirklich löschen?',
1155 1172
  'Do you really want to delete this object?' => 'Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?',
1173
  'Do you really want to delete this reclamation reason?' => 'Möchten Sie diesen Reklamationsgrund wirklich löschen?',
1156 1174
  'Do you really want to delete this record template?' => 'Möchten Sie diese Belegvorlage wirklich löschen?',
1157 1175
  'Do you really want to mark the selected entries as booked?' => 'Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich als gebucht markieren?',
1158 1176
  'Do you really want to print?' => 'Wollen Sie wirklich drucken?',
......
1162 1180
  'Do you really want to unimport the selected documents?' => 'Möchten Sie wirklich diese Dateien an die Quelle zurückgeben?',
1163 1181
  'Do you want to <b>limit</b> your search?' => 'Möchten Sie Ihre Suche <b>spezialisieren</b>?',
1164 1182
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase order so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in den neuen Lieferantenauftrag übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1183
  'Do you want to carry this shipping address over to the new purchase reclamation so that the vendor can deliver the goods directly to your customer?' => 'Möchten Sie diese Lieferadresse in die neue Einkaufsreklamation übernehmen, damit der Händler die Waren direkt an Ihren Kunden liefern kann?',
1165 1184
  'Do you want to overwrite your current title?' => 'Möchten Sie den aktuellen Titel überschreiben?',
1166 1185
  'Do you want to set the account number "#1" to "#2" and the name "#3" to "#4"?' => 'Soll die Kontonummer "#1" zu "#2" und den Name "#3" zu "#4" geändert werden?',
1167 1186
  'Do you want to store the existing onhand values into a new warehouse?' => 'Möchten Sie die vorhandenen Mengendaten in ein Lager übertragen?',
......
1270 1289
  'Edit Printer'                => 'Drucker bearbeiten',
1271 1290
  'Edit Purchase Delivery Order' => 'Lieferschein (Einkauf) bearbeiten',
1272 1291
  'Edit Purchase Order'         => 'Lieferantenauftrag bearbeiten',
1292
  'Edit Purchase Reclamation'   => 'Einkaufsreklamation bearbeiten',
1273 1293
  'Edit Quotation'              => 'Angebot bearbeiten',
1274 1294
  'Edit RMA Delivery Order'     => 'Retouren-Lieferschein bearbeiten',
1275 1295
  'Edit Request for Quotation'  => 'Anfrage bearbeiten',
......
1277 1297
  'Edit Sales Delivery Order'   => 'Lieferschein (Verkauf) bearbeiten',
1278 1298
  'Edit Sales Invoice'          => 'Rechnung bearbeiten',
1279 1299
  'Edit Sales Order'            => 'Auftrag bearbeiten',
1300
  'Edit Sales Reclamation'      => 'Verkaufsreklamation bearbeiten',
1280 1301
  'Edit Service'                => 'Dienstleistung bearbeiten',
1281 1302
  'Edit Storno Credit Note'     => 'Storno Gutschrift bearbeiten',
1282 1303
  'Edit Storno Invoice'         => 'Stornorechnung bearbeiten',
......
1324 1345
  'Edit project type'           => 'Projekttypen bearbeiten',
1325 1346
  'Edit purchase letters'       => 'Einkaufsbrief erstellen',
1326 1347
  'Edit purchase price rule'    => 'Einkaufspreisregel bearbeiten',
1348
  'Edit reclamation reason'     => 'Reklamationsgrund bearbeiten',
1327 1349
  'Edit requirement spec'       => 'Pflichtenheft bearbeiten',
1328 1350
  'Edit requirement spec status' => 'Pflichtenheftstatus bearbeiten',
1329 1351
  'Edit requirement spec template' => 'Pflichtenheftvorlage bearbeiten',
......
1360 1382
  'Employee'                    => 'Bearbeiter',
1361 1383
  'Employee #1 saved!'          => 'Benutzer #1 gespeichert!',
1362 1384
  'Employee (database ID)'      => 'Bearbeiter (Datenbank-ID)',
1385
  'Employee Name'               => 'Name des Bearbeiters',
1363 1386
  'Employee from the original invoice' => 'Mitarbeiter der Ursprungs-Rechnung',
1364 1387
  'Employee must not be empty.' => 'Bearbeiter darf nicht leer sein.',
1365 1388
  'Employees'                   => 'Benutzer',
......
1748 1771
  'If enabled a warning will be shown in purchase delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked in.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Einkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht eingelagert sind.',
1749 1772
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there are two or more positions of the same part (new controller only).' => 'Falls eingeschaltet, wird eine Warnung angezeigt, wenn der Auftrag mehrere gleiche Artikel enthält (nur neuer Controller).',
1750 1773
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase orders if there the delivery date is empty.' => 'Falls aktiviert, Warnungen ausgeben sobald Aufträge (Einkauf- und Verkauf) keinen Liefertermin haben.',
1774
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there are two or more positions of the same part.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn die Reklamation mehrere gleiche Artikel enthält.',
1775
  'If enabled a warning will be shown in sales and purchase reclamations if there the due date is empty.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von (Einkaufs- und Verkaugs-) Reklamationen ausgegeben, wenn das Fälligkeitsdatum fehlt.',
1751 1776
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders if the customer order number is missing.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Speichern von Verkaufsaufträgen ausgegeben, wenn die Kundenbestellnummer fehlt.',
1752 1777
  'If enabled a warning will be shown in sales delivery orders on workflow to invoices if positions are not stocked out.' => 'Falls aktiviert, wird eine Warnung beim Workflow von Verkaufslieferscheinen zu Rechnungen ausgegeben, wenn die Positionen noch nicht ausgelagert sind.',
1753 1778
  'If enabled only those projects that are assigned to the currently selected customer are offered for selection in sales records.' => 'Wenn eingeschaltet, so werden in Verkaufsbelegen nur diejenigen Projekte zur Auswahl angeboten, die dem aktuell ausgewählten Kunden zugewiesen wurden.',
......
1948 1973
  'Language'                    => 'Sprache',
1949 1974
  'Language (database ID)'      => 'Sprache (Datenbank-ID)',
1950 1975
  'Language (name)'             => 'Sprache (Name)',
1976
  'Language Code'               => 'Sprachcode',
1951 1977
  'Language settings'           => 'Spracheinstellungen',
1952 1978
  'Languages'                   => 'Sprachen',
1953 1979
  'Languages and translations'  => 'Sprachen und Übersetzungen',
......
1961 1987
  'Last Invoice Number'         => 'Letzte Rechnungsnummer',
1962 1988
  'Last Purchase Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Einkauf)',
1963 1989
  'Last Purchase Order Number'  => 'Letzte Lieferantenauftragsnummer',
1990
  'Last Purchase Reclamation Number' => 'Letzte Einkaufsreklamationsnummer',
1964 1991
  'Last RFQ Number'             => 'Letzte Anfragenummer',
1965 1992
  'Last Sales Delivery Order Number' => 'Letzte Lieferscheinnummer (Verkauf)',
1966 1993
  'Last Sales Order Number'     => 'Letzte Auftragsnummer',
1967 1994
  'Last Sales Quotation Number' => 'Letzte Angebotsnummer',
1995
  'Last Sales Reclamation Number' => 'Letzte Verkaufsreklamationsnummer',
1968 1996
  'Last Service Number'         => 'Letzte Dienstleistungsnr.',
1969 1997
  'Last Transaction'            => 'Letzte Buchung',
1970 1998
  'Last Vendor Number'          => 'Letzte Lieferantennummer',
1971 1999
  'Last command output'         => 'Ausgabe des letzten Befehls',
1972 2000
  'Last modification'           => 'Letzte Änderung',
2001
  'Last modification Time'      => 'Letzter Änderungszeitpunkt',
1973 2002
  'Last opening balance or all transactions' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder alle Buchungen',
1974 2003
  'Last opening balance or start of year' => 'Letzte Eröffnungsbuchung oder Jahresanfang',
1975 2004
  'Last ordernumber'            => 'letzte Bestellnummer',
......
2001 2030
  'Linked Records'              => 'Verknüpfte Belege',
2002 2031
  'Linked invoices'             => 'Verknüpfte Rechnungen',
2003 2032
  'Liquidity projection'        => 'Liquiditätsübersicht',
2033
  'List'                        => 'Liste',
2004 2034
  'List Accounts'               => 'Konten anzeigen',
2005 2035
  'List Price'                  => 'Listenpreis',
2006 2036
  'List Printers'               => 'Drucker anzeigen',
......
2573 2603
  'Please select a customer from the list below.' => 'Bitte einen Endkunden aus der Liste auswählen',
2574 2604
  'Please select a customer.'   => 'Bitte wählen Sie einen Kunden aus.',
2575 2605
  'Please select a delivery date.' => 'Bitte einen Liefertermin auswählen',
2606
  'Please select a due date.'   => 'Bitte ein Fälligkeitsdatum auswählen',
2576 2607
  'Please select a vendor from the list below.' => 'Bitte einen Händler aus der Liste auswählen',
2577 2608
  'Please select a vendor.'     => 'Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus.',
2578 2609
  'Please select the dataset you want to delete:' => 'Bitte wählen Sie die zu löschende Datenbank aus:',
......
2749 2780
  'Purchase Orders deleteable'  => 'Lieferantenaufträge löschbar',
2750 2781
  'Purchase Price Rules'        => 'Preisregeln Einkauf',
2751 2782
  'Purchase Price Rules '       => 'Preisregeln (Einkauf)',
2783
  'Purchase Reclamation'        => 'Einkaufsreklamation',
2784
  'Purchase Reclamations'       => 'Einkaufsreklamationen',
2785
  'Purchase Reclamations deleteable' => 'Einkaufsreklamationen löschbar',
2752 2786
  'Purchase delivery order'     => 'Lieferschein (Einkauf)',
2753 2787
  'Purchase invoices'           => 'Einkaufsrechnungen',
2754 2788
  'Purchase invoices changeable' => 'Änderbarkeit von Einkaufsrechnunen',
......
2813 2847
  'Read all employee e-mails'   => 'Ansehen der E-Mails aller Mitarbeiter',
2814 2848
  'Really cancel link?'         => 'Verknüpfung wirklich aufheben?',
2815 2849
  'Realm'                       => 'Realm',
2850
  'Reason'                      => 'Grund',
2851
  'Reason Description Extern'   => 'Grundbeschreibung extern',
2852
  'Reason Description Intern'   => 'Grundbeschreibung intern',
2816 2853
  'Receipt'                     => 'Zahlungseingang',
2817 2854
  'Receipt posted!'             => 'Beleg gebucht!',
2818 2855
  'Receipt, payment, reconciliation' => 'Zahlungseingang, Zahlungsausgang, Kontenabgleich',
......
2824 2861
  'Receivables account (account number)' => 'Forderungskonto (Kontonummer)',
2825 2862
  'Received payments can only be posted for sales invoices and purchase credit notes.' => 'Erhaltene Zahlungen können nur mit Verkaufsrechnungen und Einkaufsgutschriften verbucht werden.',
2826 2863
  'Recipients'                  => 'Empfänger',
2864
  'Reclamation'                 => 'Reklamation',
2865
  'Reclamation Date'            => 'Reklamationsdatum',
2866
  'Reclamation ID'              => 'Reklamationsid',
2867
  'Reclamation Number'          => 'Reklamationsnummer',
2868
  'Reclamation Reason'          => 'Reklamationsgrund',
2869
  'Reclamation Reasons'         => 'Reklamationsgründe',
2827 2870
  'Reconcile'                   => 'Abgleichen',
2828 2871
  'Reconciliation'              => 'Kontenabgleich',
2829 2872
  'Reconciliation with bank'    => 'Kontenabgleich mit Bank',
......
2985 3028
  'Sales Price information'     => 'Verkaufspreisinformation',
2986 3029
  'Sales Quotation valid interval' => 'Angebotsgültigkeitsintervall',
2987 3030
  'Sales Quotations'            => 'Angebote',
3031
  'Sales Reclamation'           => 'Verkaufsreklamation',
3032
  'Sales Reclamations'          => 'Verkaufsreklamationen',
3033
  'Sales Reclamations deleteable' => 'Verkaufsreklamationen löschbar',
2988 3034
  'Sales Report'                => 'Verkaufsbericht',
2989 3035
  'Sales and purchase invoices with inventory transactions with taxkeys' => 'Einkaufs- und Verkaufsrechnungen mit Warenbestandsbuchungen mit Steuerschlüsseln',
2990 3036
  'Sales delivery order'        => 'Lieferschein (Verkauf)',
......
3006 3052
  'Salesman'                    => 'Verkäufer/in',
3007 3053
  'Salesman (database ID)'      => 'Verkäufer/in (Datenbank-ID)',
3008 3054
  'Salesman (login)'            => 'Verkäufer/in (Login)',
3055
  'Salesman Name'               => 'Verkäufer/in-name',
3009 3056
  'Salesperson'                 => 'Verkäufer',
3010 3057
  'Salutation female'           => 'Anrede weiblich',
3011 3058
  'Salutation general'          => 'Anrede anonym (personenlos)',
......
3023 3070
  'Save and AP Transaction'     => 'Speichern und Kreditorenbuchung erfassen',
3024 3071
  'Save and AR Transaction'     => 'Speichern und Debitorenbuchung erfassen',
3025 3072
  'Save and Close'              => 'Speichern und schließen',
3073
  'Save and Credit Note'        => 'Speichern und Gutschrift erfassen',
3026 3074
  'Save and Delivery Order'     => 'Speichern und Lieferschein',
3027 3075
  'Save and E-mail'             => 'Speichern und E-Mail',
3028 3076
  'Save and Final Invoice'      => 'Speichern und Schlussrechnung',
......
3031 3079
  'Save and Invoice for Advance Payment' => 'Speichern und Anzahlungsrechnung',
3032 3080
  'Save and Order'              => 'Speichern und Auftrag erfassen',
3033 3081
  'Save and Purchase Order'     => 'Speichern und Lieferantenauftrag',
3082
  'Save and Purchase Reclamation' => 'Speichern und Einkaufsreklamation',
3034 3083
  'Save and Quotation'          => 'Speichern und Angebot',
3035 3084
  'Save and RFQ'                => 'Speichern und Lieferantenanfrage',
3085
  'Save and Reclamation'        => 'Speichern und Reklamation',
3036 3086
  'Save and Sales Order'        => 'Speichern und Kundenauftrag',
3087
  'Save and Sales Reclamation'  => 'Speichern und Verkaufsreklamation',
3037 3088
  'Save and Supplier Delivery Order' => 'Speichern und Beistelllieferschein',
3038 3089
  'Save and close'              => 'Speichern und schließen',
3039 3090
  'Save and execute'            => 'Speichern und ausführen',
......
3220 3271
  'Show custom variable search inputs' => 'Suchoptionen für Benutzerdefinierte Variablen verstecken',
3221 3272
  'Show delete button in purchase delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3222 3273
  'Show delete button in purchase orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Lieferantenaufträgen angezeigt werden?',
3274
  'Show delete button in purchase reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Einkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3223 3275
  'Show delete button in sales delivery orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufslieferscheinen angezeigt werden?',
3224 3276
  'Show delete button in sales orders?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Kundenaufträgen angezeigt werden?',
3277
  'Show delete button in sales reclamations?' => 'Soll der "Löschen"-Knopf bei Verkaufsreklamationen angezeigt werden?',
3225 3278
  'Show delivery plan'          => 'Lieferplan anzeigen',
3226 3279
  'Show delivery value report'  => 'Lieferwertbericht anzeigen',
3227 3280
  'Show details'                => 'Details anzeigen',
......
3281 3334
  'Soldtotal does not make sense without any bsooqr options' => 'Option "Menge in gewählten Belegen" ohne gewählte Belege wird ignoriert.',
3282 3335
  'Solution'                    => 'Lösung',
3283 3336
  'Sorry, I am too stupid to figure out the default warehouse/bin and the sold qty. I drop the default warehouse/bin option.' => 'Entschuldigung, ich bin nicht in der Lage Standard-Lager und die Menge in gewählten Belegen gleichzeitig anzuzeigen. Ich lass die Standard-Lager weg.',
3337
  'Sort'                        => 'Sortieren',
3284 3338
  'Sort By'                     => 'Sortiert nach',
3285 3339
  'Sort order'                  => 'Sortierfolge',
3286 3340
  'Source'                      => 'Beleg',
......
3724 3778
  'The quotation has been saved' => 'Das Angebot wurde gespeichert',
3725 3779
  'The receivables chart isn\'t a valid chart.' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto',
3726 3780
  'The recipient, subject or body is missing.' => 'Der Empfäger, der Betreff oder der Text ist leer.',
3781
  'The reclamation has been deleted' => 'Die Reklamation wurde gelöscht.',
3782
  'The reclamation has been saved' => 'Die Reklamation wurde gespeichert.',
3783
  'The reclamation reason has been created.' => 'Der Reklamationsgrund wurde erstellt.',
3784
  'The reclamation reason has been deleted.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gelöscht.',
3785
  'The reclamation reason has been saved.' => 'Der Reklamationsgrund wurde gespeichert.',
3786
  'The reclamation reason is in use and cannot be deleted.' => 'Der Reklamationsgrund ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden.',
3727 3787
  'The record template \'#1\' has been loaded.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde geladen.',
3728 3788
  'The record template \'#1\' has been saved.' => 'Die Belegvorlage »#1« wurde gespeichert.',
3729 3789
  'The report doesn\'t contain entries.' => 'Der Bericht enthält keine Einträge.',
......
3834 3894
  'There are no items in stock.' => 'Dieser Artikel ist nicht eingelagert.',
3835 3895
  'There are no items on your TODO list at the moment.' => 'Ihre Aufgabenliste enthält momentan keine Einträge.',
3836 3896
  'There are no record templates yet.' => 'Es gibt noch keine Belegvorlagen.',
3897
  'There are parts with no reclamation reason at position:' => 'Es git Artikel mit keinem Reklamationsgrund an Position:',
3837 3898
  'There are several options you can handle this problem, please select one:' => 'Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen, um mit dem Problem umzugehen:',
3838 3899
  'There are still transfers not matching the qty of the delivery order. Stock operations can not be changed later. Do you really want to proceed?' => 'Einige der Lagerbewegungen sind nicht vollständig und Lagerbewegungen können nachträglich nicht mehr verändert werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?',
3839 3900
  'There are undefined currencies in your system.' => 'In Ihrer Datenbank wurden Währungen benutzt, die nicht ordnungsgemäß in den Währungen eingetragen wurden.',
......
4191 4252
  'VN'                          => 'Kred.-Nr.',
4192 4253
  'Valid'                       => 'Gültig',
4193 4254
  'Valid are integer values and floating point numbers, e.g. 4.75h = 4 hours and 45 minutes.' => 'Erlaubt sind ganzzahlige Werte und Kommawerte: Beispiel: 4,75h = 4 Stunden und 45 Minuten.',
4255
  'Valid for'                   => 'Gültig für',
4256
  'Valid for Purchase'          => 'Gültig für Einkauf',
4257
  'Valid for Sales'             => 'Gültig für Verkauf',
4194 4258
  'Valid from'                  => 'Gültig ab',
4195 4259
  'Valid until'                 => 'gültig bis',
4196 4260
  'Valid/Obsolete'              => 'Gültig/ungültig',
......
4212 4276
  'Vendor Name'                 => 'Lieferantenname',
4213 4277
  'Vendor Number'               => 'Lieferantennummer',
4214 4278
  'Vendor Order Number'         => 'Bestellnummer beim Lieferanten',
4279
  'Vendor Record Number'        => 'Lieferantenbelegsnummer',
4215 4280
  'Vendor deleted!'             => 'Lieferant gelöscht!',
4216 4281
  'Vendor details'              => 'Lieferantendetails',
4217 4282
  'Vendor missing!'             => 'Lieferant fehlt!',
......
4255 4320
  'Warehouses'                  => 'Lager',
4256 4321
  'Warn before saving orders with duplicate parts (new controller only)' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in einem Auftrag sind',
4257 4322
  'Warn before saving orders without a delivery date' => 'Warnung ausgeben, falls Aufträge kein Lieferdatum haben.',
4323
  'Warn before saving reclamations with duplicate parts' => 'Beim Speichern warnen, wenn doppelte Artikel in der Reklamation sind.',
4324
  'Warn before saving reclamations without a due date' => 'Beim Speichern warnen, wenn die Reklamation kein Fälligkeitsdatum besitzt.',
4258 4325
  'Warn before saving sales orders with missing customer order number (new controller only)' => 'Warnung ausgeben, falls Verkaufsaufträge keine Kundenbestellnummer haben',
4259 4326
  'Warning'                     => 'Warnung',
4260 4327
  'Warning! Loading a draft will discard unsaved data!' => 'Achtung! Beim Laden eines Entwurfs werden ungespeicherte Daten verworfen!',
......
4593 4660
  'qty (to transfer)'           => 'zu bewegende Menge',
4594 4661
  'quarter'                     => 'Vierteljährliche (quartalsweise) Abgabe',
4595 4662
  'quotation_list'              => 'angebotsliste',
4663
  'reclamation item'            => 'Reklamationsitem',
4664
  'reclamation reasons'         => 'Reklamationsgründe',
4596 4665
  'release_material'            => 'Materialausgabebe',
4597 4666
  'renew'                       => 'erneuern',
4598 4667
  'reorder item'                => 'Eintrag umsortieren',

Auch abrufbar als: Unified diff