Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 5067d7bd

Von Martin Helmling martin.helmling@octosoft.eu vor mehr als 7 Jahren hinzugefügt

  • ID 5067d7bd31514962af9730b33323b831d87164f8
  • Vorgänger 351de256
  • Nachfolger 815c3639

Artikel-Klassifizierung

Die ursprünglich als "Artikeltyp" bezeichnete Klassifizierung von Artikeln
Sie dient einer weiteren Gliederung um zum Beispiel den Einkauf vom Verkauf zu trennen, etc.

Gekennzeichnet durch eine Beschreibung (z.B. "Einkauf") und ein Kürzel (z.B. "E")
Flexibel änderbar und erweiterbar.

- Neue Datenbanktablle und Rose-Objekte, sowie Controller zum Bearbeiten der Tabelle

- Zwei-Zeichen Abkürzung:

Der Typ des Artikel und die Klassifizierung werden durch zwei Buchstaben dargestellt.
Der erste Buchstabe ist eine Lokalisierung des Typs des Artikel ('P','A','S') ,
deutch 'W', 'E', und 'D' für Ware Erzeugnis oder Dienstleistung, ggf. weitere Typen.
Der zweite Buchstabe ist eine Lokalisierung der Klassifizierungsabkürzung (abbreviation).

Die Abkürzungen sind aus dem Part Presenter abholbar:
- SL::Presenter::Part->type_abbreviation($part_type)
- SL::Presenter::Part->classification_abbreviation($classification_id)

Wenn im ERP-Dokument nach einer Artikelnummer oder Beschreibung gesucht wird,
diese in den Stammdaten vorhanden ist,
aber der Artikeltyp leer oder falsch ist, bzw im Typ for_purchase bzw for_sale nicht gesetzt ist,
wird die Fehlermeldung "Gesuchter Artikel ist nicht für den Einkauf bzw Verkauf" gemeldet

Anpassung des CSV Import,
nun wird alternativ zur 'type'-Spalte die 'pclass'-Spalte mit zwei Buchstaben geparsed und entsprechend
classification_id,assembly sowie inventory_accno_id gesetzt (oder type_id falls neue Implementierung eingebaut).

Unterschiede anzeigen:

locale/de/all
297 297
  'Article'                     => 'Artikel',
298 298
  'Article Code'                => 'Artikelkürzel',
299 299
  'Article Code missing!'       => 'Artikelkürzel fehlt',
300
  'Article classification'      => 'Artikel-Klassifizierung',
300 301
  'Article type'                => 'Artikeltyp',
301 302
  'Articles'                    => 'Artikel',
302 303
  'As a result, the saved onhand values of the present goods can be stored into a warehouse designated by you, or will be reset for a proper warehouse tracking' => 'Als Konsequenz können die gespeicherten Mengen entweder in ein Lager überführt werden, oder für eine frische Lagerverwaltung resettet werden.',
303 304
  'Assemblies'                  => 'Erzeugnisse',
304
  'Assemblies can not be imported (yet). But the type column is used for sanity checks on price updates in order to prevent that articles with the wrong type will be updated.' => 'Erzeugnisse können (noch) nicht importiert werden. Aber die Typ-Spalte wird für Plausibilitätsprüfungen bei Preisaktualisierungen verwendet, um zu verhindern, dass Artikel vom falschen Typ aktualisiert werden.',
305 305
  'Assembly'                    => 'Erzeugnis',
306
  'Assembly (typeabbreviation)' => 'E',
306 307
  'Assembly Description'        => 'Erzeugnis-Beschreibung',
307 308
  'Assembly Number'             => 'Erzeugnis-Nummer',
308 309
  'Assembly Number missing!'    => 'Erzeugnisnummer fehlt!',
......
662 663
  'Create a new delivery term'  => 'Neue Lieferbedingungen anlegen',
663 664
  'Create a new department'     => 'Eine neue Abteilung erfassen',
664 665
  'Create a new group'          => 'Neue Benutzergruppe erfassen',
666
  'Create a new parts classification' => 'Erzeuge eine neue Artikel-Klassifizierung',
665 667
  'Create a new payment term'   => 'Neue Zahlungsbedingungen anlegen',
666 668
  'Create a new predefined text' => 'Einen neuen vordefinierten Textblock anlegen',
667 669
  'Create a new price rule'     => 'Neue Preisregel anlegen',
......
1108 1110
  'Edit general settings'       => 'Grundeinstellungen bearbeiten',
1109 1111
  'Edit greetings'              => 'Anreden bearbeiten',
1110 1112
  'Edit note'                   => 'Notiz bearbeiten',
1113
  'Edit parts classification'   => 'Bearbeite eine Artikel-Klassifizierung',
1111 1114
  'Edit payment term'           => 'Zahlungsbedingungen bearbeiten',
1112 1115
  'Edit picture'                => 'Bild bearbeiten',
1113 1116
  'Edit predefined text'        => 'Vordefinierten Textblock bearbeiten',
......
1444 1447
  'If all of the following match' => 'Wenn alle der folgenden Bedingungen zutreffen',
1445 1448
  'If amounts differ more than "Maximal amount difference" (see settings), this item is marked as invalid.' => 'Weichen die Beträge mehr als die "maximale Betragsabweichung" (siehe Einstellungen) ab, so wird diese Position als ungültig markiert.',
1446 1449
  'If checked the taxkey will not be exported in the DATEV Export, but only IF chart taxkeys differ from general ledger taxkeys' => 'Falls angehakt wird der DATEV-Steuerschlüssel bei Buchungen auf dieses Konto nicht beim DATEV-Export mitexportiert, allerdings nur wenn zusätzlich der Konto-Steuerschlüssel vom Buchungs (Hauptbuch) Steuerschlüssel abweicht',
1450
  'If column \'pclass\' is present the article type is then irrelevant or used as default ' => 'Falls Spalte \'pclass\' existiert, wird dies nur als default genommen',
1447 1451
  'If configured this bin will be preselected for all new parts. Also this bin will be used as the master default bin, if default transfer out with master bin is activated.' => 'Falls konfiguriert, wird dieses Lager mit Lagerplatz für neu angelegte Waren vorausgewählt.',
1448 1452
  'If disabled purchase delivery orders can only be created by conversion from existing requests for quotations and purchase orders.' => 'Falls deaktiviert, so können Einkaufslieferscheine nur durch Umwandlung aus bestehenden Preisanfragen und Lieferantenaufträgen angelegt werden.',
1449 1453
  'If disabled purchase invoices can only be created by conversion from existing requests for quotations, purchase orders and purchase delivery orders.' => 'Falls deaktiviert, so können Einkaufsrechnungen nur durch Umwandlung aus bestehenden Preisanfragen, Lieferantenaufträgen und Einkaufslieferscheinen angelegt werden.',
......
1455 1459
  'If enabled purchase and sales records cannot be saved if no transaction description has been entered.' => 'Wenn angeschaltet, so können Einkaufs- und Verkaufsbelege nicht gespeichert werden, solange keine Vorgangsbezeichnung eingegeben wurde.',
1456 1460
  'If left empty the default sender from the kivitendo configuration will be used (key \'email_from\' in section \'periodic_invoices\'; current value: #1).' => 'Falls leer, so wird der Standardabsender aus der kivitendo-Konfiguration genutzt (Schlüssel »email_from« in Abschnitt »periodic_invoices«; aktueller Wert: #1).',
1457 1461
  'If missing then the start date will be used.' => 'Falls es fehlt, so wird die erste Rechnung für das Startdatum erzeugt.',
1458
  'If the article type is set to \'mixed\' then a column called \'type\' must be present.' => 'Falls der Artikeltyp auf \'gemischt\' gestellt wird, muss eine Spalte namens \'type\' vorhanden sein.',
1462
  'If the article type is set to \'mixed\' then a column called \'type\' or called \'pclass\' must be present.' => 'Falls der Artikeltyp auf \'mixed\' eingestellt muß entwder die Spale \'type\' oder die Spalte \'pclass\' vorhanden sein',
1459 1463
  'If the automatic creation of invoices for fees and interest is switched on for a dunning level then the following accounts will be used for the invoice.' => 'Wenn das automatische Erstellen einer Rechnung über Mahngebühren und Zinsen für ein Mahnlevel aktiviert ist, so werden die folgenden Konten für die Rechnung benutzt.',
1460 1464
  'If the database user listed above does not have the right to create a database then enter the name and password of the superuser below:' => 'Falls der oben genannte Datenbankbenutzer nicht die Berechtigung zum Anlegen neuer Datenbanken hat, so können Sie hier den Namen und das Passwort des Datenbankadministratoraccounts angeben:',
1461 1465
  'If the default transfer out always succeed use this bin for negative stock quantity.' => 'Standardlagerplatz für Auslagern ohne Prüfung auf Bestand',
......
1572 1576
  'It will simply set the taxkey to 0 (meaning "no taxes") which is the correct value for such inventory transactions.' => 'Es wird einfach die Steuerschlüssel auf  0 setzen, was "keine Steuer" bedeutet und für solche Warenbestandsbuchungen der richtige Wert ist.',
1573 1577
  'Italy'                       => 'Italien',
1574 1578
  'Item deleted!'               => 'Artikel gelöscht!',
1579
  'Item does not exists in File' => 'Gesuchter Artikel nicht in den Stammdaten vorhanden.',
1575 1580
  'Item mode'                   => 'Artikelmodus',
1576 1581
  'Item multi selection with qty' => 'Artikel-Mehrfachauswahl mit Menge',
1577
  'Item not on file!'           => 'Dieser Artikel ist nicht in der Datenbank!',
1578 1582
  'Item values'                 => 'Artikelwerte',
1579 1583
  'Item variables'              => 'Artikelvariablen',
1580 1584
  'Jahresverkehrszahlen neu'    => 'Jahresverkehrszahlen neu',
......
1735 1739
  'Media \'#1\' is not supported yet/anymore.' => 'Das Medium \'#1\' wird noch nicht oder nicht mehr unterstützt.',
1736 1740
  'Medium Number'               => 'Datenträgernummer',
1737 1741
  'Memo'                        => 'Memo',
1742
  'Merchandise'                 => 'Handelsware',
1743
  'Merchandise (typeabbreviation)' => 'H',
1738 1744
  'Message'                     => 'Nachricht',
1739 1745
  'Method'                      => 'Verfahren',
1740 1746
  'Microfiche'                  => 'Mikrofilm',
......
1751 1757
  'Missing taxkeys in invoices with taxes.' => 'Fehlende Steuerschlüssel in Rechnungen mit Steuern',
1752 1758
  'Missing transport cost: #1  Are you sure?' => 'Fehlender Transportkosten-Artikel #1 Trotzdem speichern?',
1753 1759
  'Mitarbeiter'                 => 'Mitarbeiter',
1754
  'Mixed (requires column "type")' => 'Gemischt (erfordert Spalte "type")',
1760
  'Mixed (requires column "type" or "pclass")' => 'Gemischt (Spalte "type" oder "pclass" notwendig',
1755 1761
  'Mobile'                      => 'Mobiltelefon',
1756 1762
  'Mobile1'                     => 'Mobil 1',
1757 1763
  'Mobile2'                     => 'Mobil 2',
......
1789 1795
  'New Password'                => 'Neues Passwort',
1790 1796
  'New Purchase Price Rule'     => 'Neue Einkaufspreisregel',
1791 1797
  'New Sales Price Rule'        => 'Neue Verkaufspreisregel',
1792
  'New assembly'                => 'Neues Erzeugnis',
1793 1798
  'New client #1: The database configuration fields "host", "port", "name" and "user" must not be empty.' => 'Neuer Mandant #1: Die Datenbankkonfigurationsfelder "Host", "Port" und "Name" dürfen nicht leer sein.',
1794 1799
  'New client #1: The name must be unique and not empty.' => 'Neuer Mandant #1: Der Name darf nicht leer und muss eindeutig sein.',
1795 1800
  'New contact'                 => 'Neue Ansprechperson',
......
1801 1806
  'New row, description'        => 'Neue Zeile, Artikelbeschreibung',
1802 1807
  'New row, partnumber'         => 'Neue Zeile, Nummer',
1803 1808
  'New sales order'             => 'Neuer Auftrag',
1804
  'New service'                 => 'Neue Dienstleistung',
1805 1809
  'New shipto'                  => 'Neue Lieferadresse',
1806 1810
  'New vendor'                  => 'Neuer Lieferant',
1807 1811
  'New window/tab'              => 'Neues Fenster/Tab',
......
1847 1851
  'No or an unknown authenticantion module specified in "config/kivitendo.conf".' => 'Es wurde kein oder ein unbekanntes Authentifizierungsmodul in "config/kivitendo.conf" angegeben.',
1848 1852
  'No part was found matching the search parameters.' => 'Es wurde kein Artikel gefunden, auf den die Suchparameter zutreffen.',
1849 1853
  'No part was selected.'       => 'Es wurde kein Artikel ausgewählt',
1854
  'No parts classification has been created yet.' => 'Keine Artikel-Klassifizierung erzeugt.',
1850 1855
  'No payment term has been created yet.' => 'Es wurden noch keine Zahlungsbedingungen angelegt.',
1851 1856
  'No picture has been uploaded' => 'Es wurde kein Bild hochgeladen',
1852 1857
  'No picture uploaded yet'     => 'Noch kein Bild hochgeladen',
......
1889 1894
  'None'                        => 'Kein',
1890 1895
  'None (PriceSource Discount)' => 'Freier Rabatt',
1891 1896
  'None (PriceSource)'          => 'Freier Preis',
1897
  'None (typeabbreviation)'     => '-',
1892 1898
  'Normal'                      => 'Normal',
1893 1899
  'Normal users cannot log in.' => 'Normale Benutzer können sich nicht anmelden.',
1894 1900
  'Normalize Customer / Vendor names' => 'Normalisierung Kunden- / Lieferantennamen',
......
2011 2017
  'POSTED'                      => 'Gebucht',
2012 2018
  'POSTED AS NEW'               => 'Als neu gebucht',
2013 2019
  'PRINTED'                     => 'Gedruckt',
2020
  'PType'                       => 'Typ',
2014 2021
  'Package name'                => 'Paketname',
2015 2022
  'Packing Lists'               => 'Lieferschein',
2016 2023
  'Page'                        => 'Seite',
......
2020 2027
  'Part'                        => 'Ware',
2021 2028
  'Part "#1" has chargenumber or best before date set. So it cannot be transfered automatically.' => 'Bei Artikel "#1" ist eine Chargenummer oder ein Mindesthaltbarkeitsdatum vergeben. Deshalb kann dieser Artikel nicht automatisch ausgelagert werden.',
2022 2029
  'Part (database ID)'          => 'Artikel (Datenbank-ID)',
2030
  'Part (typeabbreviation)'     => 'W',
2031
  'Part Classification'         => 'Artikel-Klassifizierung',
2023 2032
  'Part Description'            => 'Artikelbeschreibung',
2024 2033
  'Part Description missing!'   => 'Artikelbezeichnung fehlt!',
2025 2034
  'Part Notes'                  => 'Bemerkungen',
2026 2035
  'Part Number'                 => 'Artikelnummer',
2027 2036
  'Part Number missing!'        => 'Artikelnummer fehlt!',
2028
  'Part Unit'                   => 'Artikeleinheit',
2037
  'Part Unit'                   => 'Einheit des Artikels',
2029 2038
  'Part picker'                 => 'Artikelauswahl',
2030 2039
  'Part_br_Description'         => 'Beschreibung',
2031 2040
  'Partial invoices'            => 'Teilrechnungen',
......
2033 2042
  'Partnumber must not be set to empty!' => 'Die Artikelnummer darf nicht auf leer geändert werden.',
2034 2043
  'Partnumber not unique!'      => 'Artikelnummer bereits vorhanden!',
2035 2044
  'Parts'                       => 'Waren',
2045
  'Parts Classification'        => 'Artikel-Klassifizierung',
2046
  'Parts Classifications'       => 'Artikel-Klassifizierung',
2036 2047
  'Parts Inventory'             => 'Warenliste',
2037 2048
  'Parts Master Data'           => 'Artikelstammdaten',
2038 2049
  'Parts must have an entry type.' => 'Waren müssen eine Buchungsgruppe haben.',
......
2183 2194
  'Print template base file name' => 'Druckvorlagen-Basisdateiname',
2184 2195
  'Print templates'             => 'Druckvorlagen',
2185 2196
  'Print templates to use'      => 'Zu verwendende Druckvorlagen',
2197
  'Printdate'                   => '',
2186 2198
  'Printer'                     => 'Drucker',
2187 2199
  'Printer Command'             => 'Druckbefehl',
2188 2200
  'Printer Description'         => 'Druckerbeschreibung',
......
2196 2208
  'Private Phone'               => 'Privates Tel.',
2197 2209
  'Problem'                     => 'Problem',
2198 2210
  'Produce Assembly'            => 'Erzeugnis fertigen',
2211
  'Production'                  => 'Produktion',
2212
  'Production (typeabbreviation)' => 'P',
2199 2213
  'Productivity'                => 'Produktivität',
2200 2214
  'Profit determination'        => 'Gewinnermittlung',
2201 2215
  'Proforma Invoice'            => 'Proformarechnung',
......
2219 2233
  'Proposal'                    => 'Vorschlag',
2220 2234
  'Proposals'                   => 'Vorschläge',
2221 2235
  'Prozentual/Absolut'          => 'Prozentual/Absolut',
2236
  'Purchase'                    => 'Einkauf',
2237
  'Purchase (typeabbreviation)' => 'E',
2222 2238
  'Purchase Delivery Order'     => 'Einkaufslieferschein',
2223 2239
  'Purchase Delivery Orders'    => 'Einkaufslieferscheine',
2224 2240
  'Purchase Delivery Orders deleteable' => 'Einkaufslieferscheine löschbar',
......
2421 2437
  'Saldo neu'                   => 'Saldo neu',
2422 2438
  'Saldo per'                   => 'Saldo per',
2423 2439
  'Sale Prices'                 => 'Verkaufspreise',
2440
  'Sales'                       => 'Verkauf',
2441
  'Sales (typeabbreviation)'    => 'V',
2424 2442
  'Sales Delivery Order'        => 'Verkaufslieferschein',
2425 2443
  'Sales Delivery Orders'       => 'Verkaufslieferscheine',
2426 2444
  'Sales Delivery Orders deleteable' => 'Verkaufslieferscheine löschbar',
......
2543 2561
  'Serial No.'                  => 'Seriennummer',
2544 2562
  'Serial Number'               => 'Seriennummer',
2545 2563
  'Service'                     => 'Dienstleistung',
2564
  'Service (typeabbreviation)'  => 'D',
2546 2565
  'Service Items'               => 'Dienstleistungen',
2547 2566
  'Service Number missing!'     => 'Dienstleistungsnummer fehlt!',
2548 2567
  'Service, assembly or part'   => 'Dienstleistung, Erzeugnis oder Ware',
......
2796 2815
  'That export does not exist.' => 'Dieser Export existiert nicht.',
2797 2816
  'That is why kivitendo could not find a default currency.' => 'Daher konnte kivitendo keine Standardwährung finden.',
2798 2817
  'The \'name\' is the field shown to the user during login.' => 'Der \'Name\' ist derjenige, der dem Benutzer beim Login angezeigt wird.',
2818
  'The \'pclass\' column has the same abbreviation like a part export. The first letter is for the type Part,Assembly or Service, the second(and third) for Part Classification' => 'Die Spalte \'pclass\' besteht aus zwei Buchstaben entsprechend dem Export. Der erste Buchstabe ist für \'W\'=Ware \'E\'=Erzeugnis oder \'D\' für Dienstleistung, der zweite steht für den Artikeltyp, z.B. E,V,H,P oder - ',
2799 2819
  'The \'tag\' field must only consist of alphanumeric characters or the carachters - _ ( )' => 'Das Feld \'tag\' darf nur aus alphanumerischen Zeichen und den Zeichen - _ ( ) bestehen.',
2800 2820
  'The AP transaction #1 has been deleted.' => 'Die Kreditorenbuchung #1 wurde gelöscht.',
2801 2821
  'The AR transaction #1 has been deleted.' => 'Die Debitorenbuchung #1 wurde gelöscht.',
......
2812 2832
  'The SEPA export has been created.' => 'Der SEPA-Export wurde erstellt',
2813 2833
  'The SEPA strings have been saved.' => 'Die bei SEPA-Überweisungen verwendeten Begriffe wurden gespeichert.',
2814 2834
  'The WebDAV feature has been used.' => 'Das WebDAV-Feature wurde benutzt.',
2835
  'The abbreviation is missing.' => 'Abkürzung fehlt',
2815 2836
  'The acceptance status has been created.' => 'Der Abnahmestatus wurde angelegt.',
2816 2837
  'The acceptance status has been deleted.' => 'Der Abnahmestatus wurde gelöscht.',
2817 2838
  'The acceptance status has been saved.' => 'Der Abnahmestatus wurde gespeichert.',
......
2846 2867
  'The base unit does not exist.' => 'Die Basiseinheit existiert nicht.',
2847 2868
  'The base unit relations must not contain loops (e.g. by saying that unit A\'s base unit is B, B\'s base unit is C and C\'s base unit is A) in row %d.' => 'Die Beziehungen der Einheiten dürfen keine Schleifen beinhalten (z.B. wenn gesagt wird, dass Einheit As Basiseinheit B, Bs Basiseinheit C und Cs Basiseinheit A ist) in Zeile %d.',
2848 2869
  'The basic client tables have not been created for this client\'s database yet.' => 'Die grundlegenden Mandantentabellen wurden in der für diesen Mandanten konfigurierten Datenbank noch nicht angelegt.',
2870
  'The basic parts classification cannot be deleted.' => '',
2849 2871
  'The body is missing.'        => 'Der Text fehlt',
2850 2872
  'The booking group has been created.' => 'Die Buchungsgruppe wurde erstellt.',
2851 2873
  'The booking group has been deleted.' => 'Die Buchungsgruppe wurde gelöscht.',
......
2915 2937
  'The discounted amount will be shown in documents.' => 'Der Rabattbetrag wird in Belegen ausgewiesen.',
2916 2938
  'The document has been changed by another user. No mail was sent. Please reopen it in another window and copy the changes to the new window' => 'Die Daten wurden bereits von einem anderen Benutzer verändert. Deshalb ist das Dokument ungültig und es wurde keine E-Mail verschickt. Bitte öffnen Sie das Dokument erneut in einem extra Fenster und übertragen Sie die Daten',
2917 2939
  'The document has been changed by another user. Please reopen it in another window and copy the changes to the new window' => 'Die Daten wurden bereits von einem anderen Benutzer verändert. Deshalb ist das Dokument ungültig. Bitte öffnen Sie das Dokument erneut in einem extra Fenster und übertragen Sie die Daten',
2918
  'The documents have been sent to the printer \'#1\'.' => 'Die Dokumente wurden an den Drucker \'#1\' geschickt.',
2940
  'The documents have been sent to the printer \'#1\'.' => 'Die Dokumente sind zum Drucker \'#1\' geschickt',
2919 2941
  'The dunning process started' => 'Der Mahnprozess ist gestartet.',
2920 2942
  'The dunnings have been printed.' => 'Die Mahnung(en) wurden gedruckt.',
2921 2943
  'The email has been sent.'    => 'Die E-Mail wurde verschickt.',
......
2976 2998
  'The order has been deleted'  => 'Der Auftrag wurde gelöscht.',
2977 2999
  'The order has been saved'    => 'Der Auftrag wurde gespeichert.',
2978 3000
  'The package name is invalid.' => 'Der Paketname ist ungültig.',
3001
  'The parts classification has been created.' => 'Die Artikel-Klassifizierung ist erzeugt',
3002
  'The parts classification has been deleted.' => 'Die Artikel-Klassifizierung ist gelöscht',
3003
  'The parts classification has been saved.' => 'Die Artikel-Klassifizierung ist gespeichert',
3004
  'The parts classification is in use and cannot be deleted.' => 'Die Artikel-Klassifizierung ist in Verwendung, kann deshalb nicht gelöscht werden.',
2979 3005
  'The parts for this delivery order have already been transferred in.' => 'Die Artikel dieses Lieferscheins wurden bereits eingelagert.',
2980 3006
  'The parts for this delivery order have already been transferred out.' => 'Die Artikel dieses Lieferscheins wurden bereits ausgelagert.',
2981 3007
  'The parts have been removed.' => 'Die Waren wurden aus dem Lager entnommen.',
......
3279 3305
  'Trial Balance'               => 'Summen- und Saldenliste',
3280 3306
  'Trial balance between %s and %s' => 'Summen- und Saldenlisten vom %s bis zum %s',
3281 3307
  'Trying to call a sub without a name' => 'Es wurde versucht, eine Unterfunktion ohne Namen aufzurufen.',
3308
  'Typ'                         => 'Typ',
3282 3309
  'Type'                        => 'Typ',
3283 3310
  'Type can be either \'part\', \'service\' or \'assembly\'.' => 'Der Typ kann entweder \'part\' (für Waren), \'service\' (für Dienstleistungen) oder \'assembly\' (für Erzeugnisse) enthalten.',
3284 3311
  'Type of Business'            => 'Kunden-/Lieferantentyp',
3285 3312
  'Type of Customer'            => 'Kundentyp',
3286 3313
  'Type of Vendor'              => 'Lieferantentyp',
3314
  'TypeAbbreviation'            => 'Typ-Abkürzung',
3287 3315
  'Types of Business'           => 'Kunden-/Lieferantentypen',
3288 3316
  'USTVA'                       => 'USTVA',
3289 3317
  'USTVA 2004'                  => 'USTVA 2004',
......
3358 3386
  'Use linked items'            => 'Verknüpfte Positionen verwenden',
3359 3387
  'Use master default bin for Default Transfer, if no default bin for the part is configured' => 'Standardlagerplatz für Ein- / Auslagern über Standard-Lagerplatz, falls für die Ware kein expliziter Lagerplatz konfiguriert ist',
3360 3388
  'Useable for…'                => 'Benutzbar für…',
3389
  'Used for Purchase'           => 'im Einkauf verwenden',
3390
  'Used for Sale'               => 'im Verkauf verwenden',
3361 3391
  'User'                        => 'Benutzer',
3362 3392
  'User Config'                 => 'Einstellungen',
3363 3393
  'User Preferences'            => 'Benutzereinstellungen',
......
3422 3452
  'WHJournal'                   => 'Lagerbuchungen',
3423 3453
  'WHUsage'                     => 'Lagerentnahme',
3424 3454
  'Warehouse'                   => 'Lager',
3425
  'Warehouse (database ID)'     => 'Lager (Datenbank-ID)',
3455
  'Warehouse (database ID)'     => 'Lager (database ID)',
3426 3456
  'Warehouse (name)'            => 'Lager (Name)',
3427 3457
  'Warehouse From'              => 'Quelllager',
3428 3458
  'Warehouse Migration'         => 'Lagermigration',
......
3531 3561
  'ap_aging_list'               => 'liste_offene_verbindlichkeiten',
3532 3562
  'ar_aging_list'               => 'liste_offene_forderungen',
3533 3563
  'ar_chart isn\'t a valid chart' => 'Das Forderungskonto ist kein gültiges Konto.',
3564
  'article_list'                => 'article_list',
3534 3565
  'as at'                       => 'zum Stand',
3535 3566
  'assembled'                   => 'Gefertigt',
3536 3567
  'assembly'                    => 'Erzeugnis',
......
3717 3748
  'saved'                       => 'gespeichert',
3718 3749
  'saved!'                      => 'gespeichert',
3719 3750
  'saving data'                 => 'Speichere Daten',
3751
  'searched part not for purchase' => 'Gesuchter Artikel ist nicht für den Einkauf',
3752
  'searched part not for sale'  => 'Gesuchter Artikel ist nicht für den Verkauf',
3720 3753
  'semiannually'                => 'halbjährlich',
3721 3754
  'sent'                        => 'gesendet',
3722 3755
  'sent to printer'             => 'an Drucker geschickt',

Auch abrufbar als: Unified diff